"متى أنا كُنْتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando eu era
        
    • quando eu estava
        
    • quando tinha
        
    • quando estava
        
    • quando era
        
    • quando eu tinha
        
    E olha, quando eu era mais novo, pratiquei Judo. Open Subtitles وأنت تَعْرفُ، متى أنا كُنْتُ أصغر، أَخذتُ جودواً.
    Já te contei uma coisa horrível que me aconteceu quando eu era pequenina? Open Subtitles أخبرتُك الشيءَ الفظيعَ ذلك أبداً حَدثتُ لي متى أنا كُنْتُ بنت صغيرة؟
    Justamente quando eu estava a tentar deixar de fumar. Open Subtitles فقط متى أنا كُنْتُ يُحاولُ تَرْك التدخين.
    Pelo menos, quando eu estava por perto, ajudava-te um pouco. Open Subtitles على الأقل متى أنا كُنْتُ حول، كَانَ عِنْدَكَ مساعدة صَغيرة مَع كلّها.
    quando tinha 15 anos, perdi a minha mãe e o meu pai no mesmo mês. Open Subtitles متى أنا كُنْتُ 1 بعمر 5 سنوات، فَقدتُ أمَّي وأبي في نفس شهرِ، روني
    Como não me acompanhares ao carro, quando estava em trabalho de parto. Open Subtitles شيء مثل متى أنت لَمْ تُمشّيني إلى السيارةِ متى أنا كُنْتُ في العملِ.
    Eu costumava limpar o aquário quando era miúdo. Open Subtitles أنا كُنْتُ أُنظّفُ أحواضَ السمك هنا متى أنا كُنْتُ a طفل.
    A minha família vendeu-me aos Boitelles quando eu tinha 7 anos. Open Subtitles عائلتي باعتْني إلى Boitelles متى أنا كُنْتُ بعمر 7 سنوات.
    Sim, quando eu era um CSI inexperiente e só havia airbags do lado do condutor. Open Subtitles نعم عِنْدَنا. الظهر متى أنا كُنْتُ a CSI أخضر و أكياس السائقِ الهوائية الجانبيةِ ما كَانتْ قضيةً قياسيةً.
    Ele levava-me a todo o lado quando eu era pequeno. Open Subtitles في كل مكان ذَهبَ متى أنا كُنْتُ a طفل.
    Sabes, quando eu era míudo, tinhamos um cão, e quando ele morreu em nenhum momento pensamos em transformá-lo num colete. Open Subtitles تَعْرفُ، متى أنا كُنْتُ a طفل، كَانَ عِنْدَنا a كلب، وعندما ماتَ نحن مَا إعتبرنَا مرّة يُحوّلُه إلى a سترة.
    Dizia que a distância de casa que um pai deixaria o filho de 9 anos percorrer, diminuiu 10 vezes desde quando eu era criança. Open Subtitles قالتْ التي المسافةُ مِنْ البيت الذي الوالد المتوسط يَسْمحُ لبعمرهم تسعة سنوات لتَجَوُّل الإنكِماش إلى a عُشُر ما هو كَانَ متى أنا كُنْتُ a طفل.
    Devíamos ter feito mais disto quando eu estava a crescer. Open Subtitles نحن كان يَجِبُ أنْ نَعْملَ أكثر مِنْ هذا متى أنا كُنْتُ أَكْبرُ.
    "Fui levado para o mundo deles quando tinha 5 anos e fui marcado, mas eles falharam." Open Subtitles لقد أُخِذتُ إلى عالمِهم متى أنا كُنْتُ فى الخامسه ولاحظت
    O meu pai começou a treinar-me quando tinha cinco anos. Open Subtitles أبي بَدأَ بالتَدريب ني متى أنا كُنْتُ خمسة.
    Eu era muito baixo quando tinha 14 anos. - Sim? - Sim. Open Subtitles تَعْرفُ، أنا كُنْتُ حقاً الصغير متى أنا كُنْتُ 14.
    Fui a muitas aulas quando estava grávida do Matt, lembras-te? Open Subtitles أنا ما زِلتُ آخذُ حمل كامل مِنْ الأصنافِ متى أنا كُنْتُ أَحْملُ مات، يَتذكّرُ؟
    quando estava na universidade, tinha um namorado... e pensava que éramos monogâmicos. Open Subtitles تَعْرفُ، متى أنا كُنْتُ في الكليَّةِ، كَانَ عِنْدي هذا الخليلِ و إعتقدتُ بأنّنا كُنّا أحادي الزواج.
    Então ontem à noite, quando estava com a Carla... Open Subtitles - ليلة أمس، متى أنا كُنْتُ مَع كارلا...
    Sempre que adoecia quando era miúdo, a mãe dava-me um camião Tonka. Open Subtitles كُلَّ مَرَّةٍ أصبحتُ المريض متى أنا كُنْتُ a طفل صَغير، - أمّ تَحْصلُ عليني a شاحنة Tonka.
    O meu pai morreu quando eu tinha 13 anos. Open Subtitles ماتَ أبّي متى أنا كُنْتُ ثلاثة عشرَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus