Estão tão sujeitos às leis da natureza como tudo o resto. | Open Subtitles | وقد كانوا خاضعين لقوانين الطبيعة مثلهم مثل أي شيء آخر |
Assim como os adultos, se tiverem os amigos certos. | Open Subtitles | مثلهم مثل الراشدين لو كان لديهم الأصدقاء الصحيحون |
Se olharmos para os filmes dos nossos filhos recém-nascidos, vemos que os rapazinhos são como as raparigas, a olhar para os olhos da mãe, com necessidade dessa troca de energia relacional. | TED | إذا نظرت إلى الأفلام عن الأولاد والبنات الذين ولدوا حديثا، ستلاحظين أن الأطفال الذكور مثلهم مثل الإناث، يحدقون إلى أعين أمهم، تعلمين يحتاجون هذه العلاقة المتبادلة من الطاقة، |
São tão egoístas e compreensivos como os bem-parecidos! | Open Subtitles | فهم أنانيون و غير مقدرون مثلهم مثل الرجال ذوات المظهر الحسن |
Os homens não se excitam... como no "Fim-de-semana Alucinante", pois não? | Open Subtitles | أعني، الرجال لا يلتفتون اليها أو أيّ شئ مثلهم مثل عمال الانقاذ، صحيح؟ |
Se os alemães já não puderem ter orgulho no seu próprio país, como qualquer outra nação, isso levar-nos-á apenas ao oposto. | Open Subtitles | اذ كان الالمان لايمكن ان يكونو فخورين بدولتهم ,مثلهم مثل غيرهم انها فقط تؤدي الى عكس ذلك |
E entre nós os dois, havia confiança de 10 anos, protegi-te, ensinei-te tudo o que sei, e destruíste quando me mentiste e trataste-me como eles, como os outros idiotas deste prédio. | Open Subtitles | وما كان بيننا من ثقة بنيناها طوال عقد أمضيته في حمايتك وعلّمتك فيها كلّ ما أعرفه دمّرتها حين كذبت عليّ وعاملتني مثلهم مثل أيّ أرعن في هذا المبنى |
Os artistas são tão comuns como os bobos da corte, não vejo razão para tais notícias nos preocuparem. | Open Subtitles | الفنانون مثلهم مثل مهرجي البلاط لا أرى سببًا يجعل من هذه الأخبار مصدر قلق لنا |
Têm de ser monitorizados e tratados como qualquer ameaça à nossa Segurança Nacional. | Open Subtitles | بشكل مكثف مثلهم مثل أى تهديد على االأمن القومى |
Bom, porque ele se mudou para um novo lugar, e ele tem que fazer novos amigos, assim como eu e tu. | Open Subtitles | حَسناً، لأن إبتعدَ إلى مكان جديد الآن، وهو يُوْصَلُ إلى الصنعِ... ... جميع الأصدقاء الجدد ، مثلهم مثل لي ولكم. |
Éramos como qualquer um a viajar pela Índia. | Open Subtitles | كنا مثلهم مثل أي شخص آخر يسافر في الهند |
Eles conseguem aprender tão bem como os outros. | Open Subtitles | يمكنهم تعلم العزف , مثلهم مثل أي طفل آخر - هذا ما أود رؤيتة |
Se deixar o avião, serei como todo o resto das pessoas! | Open Subtitles | اذا غدرت الطائرة سأكون مثلهم مثل أي شخص آخر! |
Tal como os adereços, voltaram para o Aquário Marítimo de Miami. | Open Subtitles | مثلهم مثل المعدات "عادوا إلى الحوض المائي في "ميامي |
Caçadores e heroína, tal como se fossem Mujahidins. | Open Subtitles | الصيادون والهروين , مثلهم مثل المجاهدين |
Sim, como de cada vez que os soldados vão para a guerra. | Open Subtitles | مثلهم مثل زيادة تدفٌق الجنود داخل معركة ! |