"مثل العديد" - Traduction Arabe en Portugais

    • como muitos
        
    • como muitas
        
    • como outros
        
    Eu, como muitos de vós, sou uma dos dois mil milhões de pessoas da Terra TED أنا، مثل العديد منكم، واحدة من بين اثنين بليون نسمة على الأرض
    Sabem, assim como muitos de vocês, em jovem, eu era um aluno brilhante, um aluno com bolsa de estudos, TED مثل العديد منكم، لدى نشأتي، كنت طالبا مثاليا، طالبا بمنحة، يحلم بأن يُصبح طبيبا.
    Denny, como muitos barbeiros, é mais do que apenas um artista, é um homem de negócios e um confidente. TED ديني، مثل العديد من الحلاقيين، هو أكثر من مجرد فنان، رجل أعمال وصديق حميم.
    Morreu sozinha, como muitas das mulheres mais belas do mundo. Open Subtitles ماتت وحدها بشكل حزين مثل العديد من النساء الجميلات
    O objectivo é ser uma cidade milenar como muitas outras: Istambul, Roma, Londres, Paris, Damasco, Cairo. TED أن هدفنا هو ان تكون مدينة الألفية مثل العديد من المدن المحيطة بنا اسطنبول و روما و لندن وباريس و دمشق و القاهرة.
    O Rio do Dragão Negro já está muito explorado assim como outros. Open Subtitles نهر التنين الأسود فيه صيد جائر مثل العديد من الانهار الاخرى.
    Tal como outros músicos de Metal, a música de Ronnie está repleta de simbolismo religioso, ainda assim, nas suas letras, as religiões são frequentemente postas em causa... especialmente o cristianismo. Open Subtitles مثل العديد من الفنانين من المیتال، الموسيقى روني مليء بالرمزية الدينية، بعد رسائلها يرفضون الأديان
    como muitos cientistas, sonhei com um futuro em que conseguiríamos tratar, ou até mesmo curar, doenças genéticas humanas, TED مثل العديد من العلماء، قد حلمت في مستقبل نستطيع فيه أن نكون قادرين على علاج أو حتى ربما شفاء الأمراض الوراثية البشرية.
    A raiva, como muitos outros vírus, tem um genoma minúsculo, mas que evolui muito, muito rapidamente. TED ترون، داء الكلب مثل العديد من الفيروسات لديها جينوم صغير. لكنه سريع سريع التطوّر.
    Cresci como muitos de vocês, a correr, a saltar e a dançar. TED نشأت مثل العديد منكم، أركض وأقفز وأرقص.
    como muitos outros através dos tempos, sempre me senti intrigado pelo sobrenatural... ou melhor, a possibilidade do sobrenatural. Open Subtitles مثل العديد من الناس خلال الاجيال أنا فتنت بعالم ما وراء الطبيعة أو بالأحرى إمكانية عالم ماوراء الطبيعة
    O mundo é a ostra deles. Acreditam estar destinados para grandes coisas, como muitos de vocês. Open Subtitles يعتقدون أنه مقدر لهم أن يبلغوا أشياء عظيمة مثل العديد منكم
    Eu presumo que este grupo Cobra Coral, como muitos outros que nós vemos, se inclui no projecto pessoal de alguém, recebe fundos dissimuladamente. Open Subtitles افترض ان مجموعة الافعى المرجانية مثل العديد من المجموعات انهارت تحت احدى الادارات وتحول الامر لتمويها سريا
    Sei, assim como muitos outros, incluindo o guarda. Open Subtitles نعم , مثل العديد من الاخرون .. بما فيهم الحارس
    Não havia lá muita coisa. Tal como muitos agentes mais velhos, ele não era muito dado a computadores. Open Subtitles ليس هناك الكثير، مثل العديد من العملاء القدماء
    E infelizmente, como muitos atletas profissionais, perdeu a fortuna poucos anos após a sua retirada. Open Subtitles و شيء المُحزن ، مثل العديد من الرياضيين المحترفين السابقيّن قد فقد ثروته بعد عام من قرار إعتزاله.
    Mas, tal como muitas outras ótimas soluções tecnológicas tem uma fraqueza: as pessoas. TED ولكن، مثل العديد من الحلول التقنيّة، لديها نقاط ضعف: الأشخاص.
    Por isso, é bastante triste descobrir que os chimpanzés, como muitas outras criaturas no mundo, estão a perder os seus habitats. TED لذلك من المحزن جدا أن تجد الشمبانزي، مثل العديد من المخلوقات حول العالم، تفقد مساكنها الطبيعية.
    Harris como outros, começou as séries com a mão quente. Open Subtitles تقلب واخفاق , رمية ناجحة. (هاريس), مثل العديد من فريق "دودجرز" قدّم أداءاً قوياً عند افتتاح البطولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus