"مثل العديد من" - Traduction Arabe en Portugais

    • como muitos
        
    • como muitas
        
    • Como tantas
        
    • como outros
        
    Denny, como muitos barbeiros, é mais do que apenas um artista, é um homem de negócios e um confidente. TED ديني، مثل العديد من الحلاقيين، هو أكثر من مجرد فنان، رجل أعمال وصديق حميم.
    como muitos cientistas, sonhei com um futuro em que conseguiríamos tratar, ou até mesmo curar, doenças genéticas humanas, TED مثل العديد من العلماء، قد حلمت في مستقبل نستطيع فيه أن نكون قادرين على علاج أو حتى ربما شفاء الأمراض الوراثية البشرية.
    A raiva, como muitos outros vírus, tem um genoma minúsculo, mas que evolui muito, muito rapidamente. TED ترون، داء الكلب مثل العديد من الفيروسات لديها جينوم صغير. لكنه سريع سريع التطوّر.
    Morreu sozinha, como muitas das mulheres mais belas do mundo. Open Subtitles ماتت وحدها بشكل حزين مثل العديد من النساء الجميلات
    O objectivo é ser uma cidade milenar como muitas outras: Istambul, Roma, Londres, Paris, Damasco, Cairo. TED أن هدفنا هو ان تكون مدينة الألفية مثل العديد من المدن المحيطة بنا اسطنبول و روما و لندن وباريس و دمشق و القاهرة.
    Mas, Como tantas coisas bonitas à nossa volta, está a desaparecer e ainda nem reparámos, porque, honestamente, nem estamos a olhar. TED ولكن مثل العديد من الأشياء الجميلة حولنا، نفقدها باستمرار دون أن نلاحظ ذلك، لأننا في الواقع لا ننظر إليها جيدًا.
    O Rio do Dragão Negro já está muito explorado assim como outros. Open Subtitles نهر التنين الأسود فيه صيد جائر مثل العديد من الانهار الاخرى.
    como muitos outros através dos tempos, sempre me senti intrigado pelo sobrenatural... ou melhor, a possibilidade do sobrenatural. Open Subtitles مثل العديد من الناس خلال الاجيال أنا فتنت بعالم ما وراء الطبيعة أو بالأحرى إمكانية عالم ماوراء الطبيعة
    Eu presumo que este grupo Cobra Coral, como muitos outros que nós vemos, se inclui no projecto pessoal de alguém, recebe fundos dissimuladamente. Open Subtitles افترض ان مجموعة الافعى المرجانية مثل العديد من المجموعات انهارت تحت احدى الادارات وتحول الامر لتمويها سريا
    Sei, assim como muitos outros, incluindo o guarda. Open Subtitles نعم , مثل العديد من الاخرون .. بما فيهم الحارس
    Não havia lá muita coisa. Tal como muitos agentes mais velhos, ele não era muito dado a computadores. Open Subtitles ليس هناك الكثير، مثل العديد من العملاء القدماء
    E infelizmente, como muitos atletas profissionais, perdeu a fortuna poucos anos após a sua retirada. Open Subtitles و شيء المُحزن ، مثل العديد من الرياضيين المحترفين السابقيّن قد فقد ثروته بعد عام من قرار إعتزاله.
    como muitos profissionais, a tensão e ansiedade são diárias. Open Subtitles مثل العديد من رفيع المستوى المهنية، التوتر والقلق هي جزء من الروتين اليومي لها،
    - como muitos arqueólogos, Open Subtitles واين. واين حسنا، مثل العديد من علماء الآثار
    Mas, tal como muitas outras ótimas soluções tecnológicas tem uma fraqueza: as pessoas. TED ولكن، مثل العديد من الحلول التقنيّة، لديها نقاط ضعف: الأشخاص.
    Por isso, é bastante triste descobrir que os chimpanzés, como muitas outras criaturas no mundo, estão a perder os seus habitats. TED لذلك من المحزن جدا أن تجد الشمبانزي، مثل العديد من المخلوقات حول العالم، تفقد مساكنها الطبيعية.
    como muitas coisas na vida, serve de símbolo e de mensageiro. Open Subtitles مثل العديد من الأشياء في الحياة إنها تعمل كرمز و رسول
    como muitas outras que visitamos. Open Subtitles تمامًا مثل العديد من المدن الآخرى اللاتي زرناهم.
    Como tantas flores no outono Open Subtitles نعم ، فإننا سنذبل مثل العديد من الزهور الذابلة
    De sua índole. Como tantas pessoas charmosas, ele depende quase totalmente da aprovação de outros. Open Subtitles إنه مثل العديد من الأشخاص الفاتنين يعتمد على التقدير من الآخرين
    Tal como outros músicos de Metal, a música de Ronnie está repleta de simbolismo religioso, ainda assim, nas suas letras, as religiões são frequentemente postas em causa... especialmente o cristianismo. Open Subtitles مثل العديد من الفنانين من المیتال، الموسيقى روني مليء بالرمزية الدينية، بعد رسائلها يرفضون الأديان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus