"مثل معظم" - Traduction Arabe en Portugais

    • como a maioria dos
        
    • como a maioria das
        
    • como a maior parte das
        
    • como as
        
    • Como a maior parte dos
        
    • forem como a maioria
        
    • Como muitos
        
    Hansen é totalmente a favor da energia nuclear, tal como a maioria dos climatólogos que estão envolvidos profundamente nesta questão. TED وهانسين لديه موقف قوي حول الطاقة النووية، مثل معظم علماء المناخ الذين يشاركون في هذه القضية بكل جدية.
    como a maioria dos Ukranianos, juntávamo-nos em Brighton Beach. Open Subtitles مثل معظم الأوكرانيين، ونحن تجمعوا في برايتون بيتش.
    Se forem como a maioria das pessoas, vão ter um momento de dissonância cognitiva quando o nome da cor está impresso numa cor diferente. TED إذا مثل معظم الناس فسوف تشعر بنوع من التنافر المعنوي حيث أن إسم اللون مطبوع بلون آخر
    Está aqui e logo não está, como a maioria das garotas. Open Subtitles تكون هنا ثم تختفى، تماما مثل معظم الفتيات
    como a maior parte das mutações, podes tê-la e nem sequer saber. Open Subtitles مثل معظم المصابين بالطفرات قد تكون مصاب بها ولا تعلم ذلك وبعدها ظهر كل شيء علانية
    Na verdade, não sou como as pessoas normais. Open Subtitles في الواقع، لست مثل معظم الناس، لدي 4 هواتف.
    Como a maior parte dos homens que nunca conheceram o pai, o Bill coleccionava figuras paternas. Open Subtitles مثل معظم الرجال الذين لا يعرفون أبائهم قام بيل بتجميع جميع أشباه أبيه
    como a maioria dos tiras, o trabalho levou a melhor. Open Subtitles مثل معظم رجال الشرطة العمل إستولى على كل شئ
    A mobilidade, assim como a maioria dos problemas dos países em desenvolvimento, mais do que um caso de dinheiro ou tecnologia, é um caso de igualdade, equidade. TED التنقل، مثل معظم المشاكل الأخرى في البلدان النامية، أكثر من كونها مسألة مال أو تكنولوجيا، هي مسألة مساواة وإنصاف.
    como a maioria dos plutocratas, também sou um orgulhoso capitalista sem remorsos. TED أنا ايضا متكبر، مثل معظم البلوتوقراطيين ورأسمالي حتى النخاع
    como a maioria dos pais, ele queria apenas que os seus filhos atingissem o seu potencial. TED مثل معظم الآباء، لم يرد إلا أن يرى أولاده يصلون لأقصى قدراتهم.
    Porque, como a maioria dos adolescentes, eu sou muito consciente sobre o facto de que somos bruxas! Open Subtitles لأنه مثل معظم المراهقين لدي وعي ذاتي عن حقيقة أننا سـاحـرات
    Infelizmente, tal como a maioria das coisas que já foram puras, os criminosos agora usam o símbolo para se infiltrarem na ordem. Open Subtitles المحزن,مثل معظم الاشياء التى كانت نقيه يوما ما, يستعمل المجرمون الرمز الان لاخترق الطلب
    como a maioria das mulheres, deve ter escondido quem era realmente e, quando se revelou, já era tarde, porque... Open Subtitles أعنى ربما استطاعت أخفاء شخصيتها الحقيقة مثل معظم النساء وكان الأوان قد فات لأنك كنت بالفعل... ..
    como a maioria das crianças que crescem sozinhas, eu posso manifestar comportamentos narcisistas. Open Subtitles مثل معظم الاطفال الذين اعتنوا بأنفسهم أنا يمكن أن أعرض سلوك نرجسي
    A tua irmã não é como a maioria das noivas, pois não? Open Subtitles أختــك ليست مثل معظم العرائس ، أليس كذلك ؟
    Não é uma escuridão nebulosa com luz de rua como a maioria das noites. Open Subtitles أنها ليست انارة الشارع تضيء الظلام الدامس مثل معظم الليالي
    - Comprei. Tal como a maior parte das coisas que vê aqui em baixo. Open Subtitles لقد أشتريتها ، مثل معظم ما تراه هنا بالاسفل
    Sim, mas eu não quero acabar morto como a maior parte das pessoas. Open Subtitles أجل،ولكنلا أريد.. لا اريد أن ينتهي أمري ميتاً مثل معظم الناس ..
    Tal como as pessoas que saiem da universidade, estou num trabalho que não quero. Open Subtitles حسناً، مثل معظم الناس الذين ،تخرجوا من الكلية أنا أعمل بوظيفة لا أريدها
    Como a maior parte dos seres vivos, a grande maioria de animais degenera, gradualmente, depois de atingir a maturidade sexual num processo de envelhecimento. TED مثل معظم الكائنات الحية، تبدأ الغالبية العظمى من الحيوانات بالتدهور تدريجيًا بعد بلوغ النضج الجنسي في عملية تعرف باسم الشيخوخة.
    Como muitos de vós, subi na vida sem ajudas. Open Subtitles مثل معظم الأميركيين انا رجل اعتمد على نفسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus