"مثل هنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Como aqui
        
    São animais supersticiosos, como em toda a parte, Como aqui... Open Subtitles بهائم تؤمن بالخرافات ، كما في كل مكان ، مثل هنا
    São animais supersticiosos, como em toda a parte, Como aqui... Open Subtitles بهائم تؤمن بالخرافات ، كما في كل مكان ، مثل هنا
    Estamos a obter o que seria de esperar, sete dígitos de um número e uma extensão de dois dígitos, para identificar a origem, Como aqui, 13. Open Subtitles نتلقى ما نتوقعه 7 أرقام لرقم هاتف ورقمان إضافيان لتحديد المتصل مثل هنا الرقم 13
    Como aqui neste bar, só há uma coisa que eu vejo e vejo-a com mais brilho e luminosidade que qualquer outra coisa no mundo. Open Subtitles مثل هنا في الحانة هناك شيء واحد أراه وهي اجمل واوضح من اي شيء آخر في العالم
    Porque em nenhum sitio onde vivi me senti tão em casa Como aqui. Open Subtitles لأنهُ لايوجد مكانٌ عشتُ به من قبل أشعرني مثل هنا بالراحة
    Nalgumas zonas do mundo, Como aqui no Médio Oriente e Norte de África, estão a aumentar as novas infeções e as mortes . TED في بعض اجزاء من العالم -- مثل هنا في الشرق الاوسط وشمال افريقيا الاصابات الجديدة في زيادة وكذلك الموتى.
    Estar constantemente em mudança quer dizer que por vezes consigo apanhar os momentos mais imprevisíveis, Como aqui em Nova Iorque, um dia depois de a tempestade Sandy ter atingido a cidade. TED إن التنقل المستمر يعني أنني قادر أحياناً على انتهاز أكثر لحظات الحياة عفوية، مثل هنا في نيويورك بعد يوم من عاصفة ساندي التي ضربت المدينة.
    Este número é ainda mais alto em zonas com invernos rigorosos, Como aqui em Massachusetts, onde perdemos 47% das colmeias apenas no ano passado. TED هذا الرقم أكبر في مناطق فصول الشتاء القارس، مثل هنا في ماساتشوستس، حيث فقدنا 47 في المائة من خلايا النحل في عام واحد فقط.
    O clima africano continua a alterar-se e vemos isso por toda a parte. Como aqui nas Gargantas de Ziz, onde uma enorme tempestade proveniente do Saara atapetou as montanhas de neve. TED ولا يزال المناخ الإفريقي يتغير، ونرى ذلك في كل مكان، مثل هنا في غورجس دي زيز، حيث عاصفة مطيرة استثانية خرجت منطلقة من الصحراء وغطى الجليد الجبال.
    Há mais gente e um tipo não sobressai Como aqui. Open Subtitles هو أكثر إزدحاما و رجل لا يبرز، مثل هنا!
    Traremos uma jovem e faremos trabalho repartido, Como aqui. Open Subtitles سوف نأتي بفتاة ونتقاسم العمل؛ مثل هنا
    Há costureiros e comerciantes de jóias em Odessa, tal Como aqui. Open Subtitles لديهم صناع ملابس . و تجار مجوهرات في "أوديسا" تماما مثل هنا
    Muitos ucranianos, alguns anti-semitas, também incriminam os judeus e realizam programas tal Como aqui em Zolochiv, enquanto os alemães olham. Open Subtitles مثل هنا فى زولوتشيف وسط متابعه الالمان
    E te levar para um lugar em que os arianos não são chupados Como aqui. Open Subtitles إلى مكان ليس "للإريانز" سيطره به مثل هنا
    O que vale é que já começámos a recuperar materiais das coisas em fim de vida útil e a reciclá-los, particularmente em regiões no mundo Como aqui na Europa que tem políticas de reciclagem em vigor que exigem que estas coisas sejam recicladas de uma forma responsável. TED والخبر السار هو أننا بدأنا بإستعادة مواد من الأشياء المنتهية الصلاحية لدينا وبدأنا بإعادة تدوير تلك الأشياء خاصة في مناطق من العالم مثل هنا في أوروبا والتي تمتلك سياسات إعادة تدوير معمول بها والتي تتطلب إعادة تدوير هذه الأشياء بطريقة مسئولة
    Mas o que considero realmente fascinante é o que acontece quando arquitetos e projetistas se vão embora e esses lugares são ocupados por pessoas, Como aqui em Chandigarh, na Índia, a cidade que foi totalmente projetada pelo arquiteto Le Corbusier. TED لكن ما أجده رائعاً حقاً هو ما يحدث عندما يغادر المهندسين المعماريين والمخططين و يستولي الناس على هذه الأماكن، مثل هنا في شانديغار، الهند، المدينة التي تم تصميمها بالكامل من قبل المهندس المعماري لي كوربيزير.
    A partir do topo. Como aqui. Open Subtitles من أعلى ، تماماً مثل هنا
    Nada. Como aqui. Open Subtitles لا شيء، مثل هنا
    São hostis, não são Como aqui. Open Subtitles هم إيجابيون، ليس مثل هنا
    Não é Como aqui em Caprica. Open Subtitles انه لَيسَ مثل هنا على كابريكا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus