"مجتمعاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • sociedade
        
    • uma comunidade
        
    Viu uma sociedade temente a Deus rumando à industrialização total. Open Subtitles رأى مجتمعاً يخاف من الآلهة محوّلاً نحو التصنيع الكامل.
    Se queremos uma sociedade mais altruísta, precisamos de duas coisas: Mudança individual e social. TED إذا أردنا مجتمعاً يتصف بالإيثار أكثر، فنحن بحاجة لشيئين: للتغيير الفردي وللتغيير المجتمعي.
    Como construímos uma sociedade sem combustíveis fósseis? TED كيف نبني مجتمعاً لا يعتمد على الوقود الأحفوري؟
    Isso cria uma comunidade vibrante e enérgica em que as pessoas se admiram e respeitam umas às outras. TED إنها تخلق مجتمعاً مفعماً بالحياة. حيث يقدر الناس بعضهم ويحترمون بعضهم.
    As mulheres que se juntaram na Carolina do Norte para competir por uma vaga nessas equipas que iam ser enviadas para a linha da frente das Operações Especiais, desembarcaram e encontraram rapidamente uma comunidade como nunca haviam visto. TED وهكذا، فإن النساء اللواتي جئن إلى كارولينا الشمالية للمنافسة على مكان في هذه المجموعات التي من شأنها أن تضع المرأة على خطوط جبهة العمليات الخاصة، التحقن ووجدن بسرعة مجتمعاً ، لم يوجد له مثيلاً.
    Como fazemos com que as pessoas acreditem que é possível construir uma sociedade sem combustíveis fósseis? TED كيف نجعل الناس يقتنعون أنه من الممكن أن نبني مجتمعاً دون الوقود الأحفوري؟
    Em seu direito a igualdade, em sua possibilidade de organizar-se em uma sociedade mais justa, mais feliz... Open Subtitles في أحقية المساواة، في إمكانية تنظيم أنفسنا لنصبح مجتمعاً أكثر عدالة وسعادة
    Nesta sociedade repressiva, somos os seus cúmplices involuntários. Open Subtitles لقد خلقوا مجتمعاً قمعياً ونحن شركاؤهم الغافلون
    Está a ver, somos agora uma sociedade pacífica... e compreensiva e, francamente, não estamos preparados... para enfrentar esta situação. Open Subtitles أصبحنا مجتمعاً مسالماً وودوداً ومتفاهماً ولسنا مجهّزين للتعامل مع هذا الوضع
    Se se permite que isto continue, isto não é uma sociedade. Open Subtitles إن لم تكن هناك وقفة لذلك فهذا ليس مجتمعاً
    Agora, por favor, meus amigos, por favor, deixem que nos juntemos e construamos uma sociedade de igualdade. Open Subtitles أرجوكم دعونا ننظم معاً و نبني مجتمعاً من المساواة الحقيقية
    Não posso acreditar que uma sociedade civilizada possa permitir uma coisa assim. Open Subtitles هذا جنون لا يمكنني أن أصدق أن مجتمعاً متحضراً يمكنه أن يسمح بشئ كهذا
    Em vez disso, encontrámos uma sociedade viva e próspera. Open Subtitles فوجدنا بدلاً من ذلك مجتمعاً حياً ومزدهراً
    Alguns acreditam ter sido traídos pela sociedade. Open Subtitles البعض يَعتقدونَ بأنّهم كَانوا وَقعَ في غدر مجتمعاً
    A uma sociedade que decide que uma mulher deve desesperadamente ter uma criança. Open Subtitles مجتمعاً يقرر أن المرأة عليها أنك تكون راغبة بطفل بشدة
    Se eles nos querem excluir da sociedade, não faz mal. Criámos uma mais rija, mais resistente. Open Subtitles يريدون إقصائنا من مجتمعهم، لا بأس بذلك لقد كونا مجتمعاً آخر أكثر بأساً وأكثر قوة
    Quando esta coisa começou a funcionar, começámos a ser uma comunidade, conhecíamos a nossa ligação com a Natureza. TED وحينما بدأ هذا الشئ، بدأنا نصبح مجتمعاً موحداً. عرفنا تواصلنا مع الطبيعة.
    E depois a velha Fé forma uma comunidade; constrói uma casa que dava para um exército; Open Subtitles وأقيموا مجتمعاً مليئاً بالإيمان إبنوا منزلاً تستطيعون فيه إعداد جيش
    Um homem sozinho não consegue, é necessária toda uma comunidade de boa gente, assim como vós. Open Subtitles لا ينقب الأرض رجل واحد بل يتطلّب الأمر مجتمعاً كاملاً من الناس الطيّبين أمثالكم
    Como repórter criminal, o Paul via em primeira mão como a criminalidade destrói uma comunidade. Open Subtitles كمراسلة جرائم، فإنّه سيرى المُستقى من المصدر الأوّل، وما مدى الفوضى التي ستخرّب مجتمعاً.
    Mas uma comunidade viva, que não é nem animal nem vegetal continua o seu trabalho interminável na escuridão. Open Subtitles ،إلاّ أنّ مجتمعاً حيّاً واحداً ليس حيواناً ولا نباتاً يُواصل عمله الممتد إلى أجلٍ مسمى، تحت جنح الظلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus