"مجروحة" - Traduction Arabe en Portugais

    • magoada
        
    • ferida
        
    • sofrer
        
    • partido
        
    • magoado
        
    • corte
        
    • Wounded
        
    Na verdade, é o contrário. Não quero ver você magoada. Open Subtitles العكس يحدث, الحقيقة أننى لا أريد أن أراكِ مجروحة
    Há dois anos, éramos nós os dois que estávamos no acidente e deixaste-me magoada e sozinha e safaste-te. Open Subtitles قبل سنتان, أنا وأنت كنّا المتعرضان للحادث، وقد تركتني مجروحة ووحيدة، وهربت بدون أن تدفع الثمن.
    Quero lembrar-te de que estava magoada, um pouco com os copos. Open Subtitles أريد أن أذكّركِ أنني كنت مجروحة كنتُ ثملة بعض الشيء
    A mãe desta criança está no camião, ferida. Open Subtitles المعذرة هذا الطفل أمّه في الشاحنة إنها مجروحة
    Nem sequer repara que uma das primeiras vítimas que alvejou, estava apenas ferida. Open Subtitles لدرجة أنه لم يلاحظ بأنّ إحدى ضحيتيه الأوليتين التي أصابها كانت مجروحة فقط
    Ela mostra a todos uma cara feliz, mas eu sei que ela está a sofrer. Open Subtitles انها تضع وجه سعيدا للجميع ولكن اعلم انها مجروحة اجل
    Ela ficou tão magoada que nem se conseguia mexer. TED لقد كانت المرأة مجروحة ولم تستطع الحركة.
    Ela estava magoada e ela fez esta coisa estúpida com o teu namorado Open Subtitles لقد كانت مجروحة وقامت بذلك العمل الغبي جداً مع صديقك الحميم
    Estava magoada, e estava a ser perseguida por alguém, e, bem... quanto mais corria, mais o sentia a aproximar-se. Open Subtitles كنت مجروحة و كان أحدهم يلاحقني كلما ركضت أكثر كلما أحسست أنه يقترب أكثر
    Não ficas zangada, nem magoada, nem nada? Open Subtitles إذن أنتِ لستِ حانقة أو مجروحة أو أي شيء؟
    Porque está magoada, assustada e escondida atrás das paredes. Open Subtitles لأنها مجروحة وهي خائفة وتختفي وراء الحيطان.
    Ela é perfeita porque, à sua maneira, está tão magoada quanto eu. Open Subtitles ,ريتا مناسبة تماما لي لأنها مثلي مجروحة لكن بطريقة أخرى
    Entendo que tu estejas magoada e confusa, mas a verdade é que estás mais feliz agora do que jamais foste. Open Subtitles أنا أتفهّم بأنّكِ مجروحة و في حيرة أيضاً و لكن الحقيقة هي إنّكِ أكثر سعادة الآن من أي وقت مضى
    Portou-se de uma forma horrível e ela está magoada e chateada e está a lutar da única forma que sabe. Open Subtitles و هي مجروحة و غاضبة و هي تحارب بالطريقة الوحيدة التي تعرفها
    Está a correr, mas só tem um sapato para o seu vestido incrível, por isso está a coxear como uma presa ferida. Open Subtitles وهي تركض، لكنّها مرتدية فقط حذاء واحد رائع لفستانها الجميل. لذا هي تعرج، فريسة مجروحة.
    Ela estava horrivelmente ferida, senhor. Open Subtitles هي كانت فظيعة مجروحة ، يا سيدي
    Um demónio a arrastar uma miúda. Ela está ferida. A sangrar. Open Subtitles شيطان يجر فتاة إنها مجروحة , تنزف
    - Estou óptima. - Não estás ferida nem coxeando. Open Subtitles أنا بخير لستِ كذلك تبدين مجروحة وعرجاء
    agora vejo que a Katherine não está a sofrer mas a conspirar. Open Subtitles لأنني أدرك الآن أن "كاثرين" ليست مجروحة إنها تخطط لشئ ما
    Comigo, os homens ficam excitados, não de coração partido. Open Subtitles أنا أترك الرجال بكرات متورمة، وليس بقلوب مجروحة أوه، باإلهي.
    Não compreende o que é o amor, pode-se gostar de alguém e mostrá-lo em grande, e não se deve ser rebaixado e magoado por isso. Open Subtitles يمكنك أن تهتم به و تريد أن تظهره فى شكل كبير و أنتى لا يجب عليكى أن تظهرى نفسك متأثرة و مجروحة المشاعر
    A tua mão tem um corte, vais ficar infectado. Open Subtitles يدك مجروحة سوف تُصاب بالعدوى
    Não tentaram fundar o vosso próprio país há tempos, em Wounded Knee? Open Subtitles ألم تحاولوا يا رفاق أن تقيموا دولتكم منذ زمن؟ بركبة مجروحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus