Se o fizessem, introduziriam um conjunto diferente de valores no local onde gostaríamos de viver. | TED | وعندما يفعلون، فأنهم يجلبون معهم مجموعة مختلفة تماماً من القيم حول المكان الذي يريدون العيش فيه. |
Cada um de nós tem um conjunto diferente de aptidões adquiridas que derivam da plasticidade, da adaptabilidade desta notável máquina adaptativa. | TED | كل واحد منا له مجموعة مختلفة من المهارات والقدرات المكتسبة مشتقة كلّها من المرونة، وقدرة هذا الجهاز الرائع على التكيف. |
Há uma profunda resistência porque usar estas ferramentas confronta-nos com o facto de que não somos um sistema, força-nos a comportarmo-nos com um conjunto diferente de valores | TED | هناك مقاومة العميق لأن استخدام هذه الأدوات القوات الأمريكية لمواجهة نحن لسنا نظاما، القوات الأمريكية تتصرف مع مجموعة مختلفة من القيم. |
Todas as pessoas no mundo têm um diferente conjunto de valores. | Open Subtitles | \u200fكل شخص في هذا العالم \u200fلديه مجموعة مختلفة من القيم |
Todas as pessoas no mundo têm um diferente conjunto de valores. | Open Subtitles | \u200fكل شخص في هذا العالم \u200fلديه مجموعة مختلفة من القيم |
Escolhi cerca de 35 grupos diferentes: tribos, culturas indígenas. | TED | ولذلك اخترت خمس وثلاثين مجموعة مختلفة. وقبائل وثقافات أصلية. |
(Risos) Depois, aconteceu a Internet. O mundo tornou-se extremamente complexo, extremamente barato, extremamente rápido. Aquelas leis newtonianas que nos eram tão queridas acabaram por ser apenas decretos locais. Descobrimos que, neste mundo totalmente imprevisível, a maioria das pessoas que sobreviviam estavam a trabalhar com um conjunto diferente de princípios. Quero falar um pouco sobre isso. | TED | وبعدها أتى الإنترنت فأصبح العالم معقدًا جدًا منخفض التكلفة وسريعًا جداً وأصبحت قوانين نيوتن تلك العزيزة علينا مجرد أمور محلية فقط والذي اكتشفناه في هذا العالم الذي لايمكن التنبؤ به أبداً هو أن الأشخاص الذين يحاولون العيش كانوا يعملون وفق مجموعة مختلفة من المبادئ وأريد التحدث قليلاً عن ذلك. |
Não é má, mas é muito diferente, e acho que que as regras tradicionais, para as instituições, já não funcionam. A maioria de nós aqui funciona com um conjunto diferente de princípios. | TED | ليس سيئا، ولكن أنه مختلف جدا، و أعتقد أن القواعد التقليدية التي نعرفها لا تعمل بعد الآن بالنسبة للشركات ومعظم الموجودين هنا يعتمد مجموعة مختلفة من المبادئ |
Vamos estabelecer um conjunto diferente de regras. | TED | سنضع مجموعة مختلفة من القواعد. |
Para traduzir esta frase devidamente, o programa tem que se referir a um conjunto diferente de vocabulário e de regras para cada elemento da língua de destino. | TED | لترجمة هذه الجملة بالشكل الصحيح سيعود البرنامج إلى مجموعة مختلفة من المفردات اللفظية والقواعد لكل عنصر من اللغة المستهدفة |
Em vez de criar um rosto adormecido, podia ter escolhido um conjunto diferente de estímulos artísticos. | Open Subtitles | بدلا من رسم وجه نائم، كانيمكنني... إختيار مجموعة مختلفة تماما من المحفزات الفنية |
"Todas as pessoas no mundo têm um diferente conjunto de valores." | Open Subtitles | \u200f"كل شخص في هذا العالم \u200fيحمل مجموعة مختلفة من القيم" |
Tínhamos grupos diferentes. | Open Subtitles | كلانا اختلط في مجموعة مختلفة |
EXPLOSÃO DE BOMBA EM LONDRES ...já 15 grupos diferentes reclamaram a responsabilidade por este ataque. | Open Subtitles | أكثر من 15... # # مجموعة مختلفة زعمت مسؤوليتها عن # # .هذا |