Pelo contrário, ela passou 10 anos a fazer 19 viagens, a libertar 300 pessoas, um grupo de pessoas de cada vez. | TED | عِوَضًا عن ذلك أمضت 10 سنوات في 19 رحلة، لتحرير 300 شخص، مجموعة واحدة من الأشخاص في كل مرة. |
um grupo de seres vivos angustia nas mãos de outro. | Open Subtitles | مجموعة واحدة من الكائنات الحية كرب تحت أيدي البعض. |
Escolhem um grupo de células para realizar um tipo de comportamento, outro modulador, outro grupo de células, um padrão diferente. Podem imaginar que se pode extrapolar para um sistema muito complicado. | TED | تختار مجموعة واحدة من الخلايا لأداء نوع واحد من السلوك ومعدل عصببي آخر، ومجموعة خلايا أخرى ونمط مختلف، و يمكنك أن تتخيل أنك تعمل على نظام معقد للغاية. |
E como fazemos moldes das pegadas do nosso pessoal isso deixa apenas um par de pegadas desconhecidas. | Open Subtitles | وبما أنّنا نقوم بعمل قوالب أحذية لكل الموظّفين فإنّ هذا يترك مجموعة واحدة فقط من أثار الأقدام الغير مفسّرة للقاتل |
Basicamente, eu troquei um conjunto de complicações por outro. | Open Subtitles | باسيكييي, قد استبدلت مجموعة واحدة لكومبييكاشنس لآخر . |
Cancro pulmonar terminal. um grupo em cuidados paliativos. um grupo semelhante sem esses cuidados. | TED | مرض الرئة بالمرحلة النهائية: مجموعة واحدة رفقة الرعاية التلطيفية، مجموعة مماثلة دونها. |
Há um grupo que não participa tanto quanto deveria participar. | TED | وهنالك مجموعة واحدة لم تقم بهذا كما يجب. |
À distância, parece ser um grupo único. | TED | ومن على البعد يبدو أن تلك مجموعة واحدة. |
Fazer uma mudança não pertence a um grupo de pessoas, pertence a todos nós. | TED | صُنع التغيير غير مقتصر على مجموعة واحدة من الناس: بل بيد كل واحد منا. |
Não podemos fazer uma busca com eficácia, se formos apenas um grupo. | Open Subtitles | أكريوس 1 سفينة كبيرة لا يمكننا البحث فيها في مجموعة واحدة بفعالية |
um grupo de letras para avistar o comboio, dois grupos para a referência da grelha, um para a rota, outro para a velocidade. | Open Subtitles | مجموعة واحدة من رسائل مشاهدة القافلة.. مجموعتان لإشارة الشبكة ومجموعة واحدة للمسار ومجموعة واحدة للسرعة.. |
E parece-me que um grupo de pessoas não podia ter conseguido tanto em tão pouco tempo sem um grande esforço unificado... | Open Subtitles | أعتقد ... مجموعة واحدة من البشر ليس بمقدورها إنجاز... بهذا القدر فى وقت قصير جداً دون جهد قوى موحّد... |
Há somente um grupo dos gregos que importa, | Open Subtitles | هناك مجموعة واحدة فقط من اليونانيين المهْمُّين، |
Só há um grupo que se referia a ele próprio como salvador do Viajante. | Open Subtitles | هناك مجموعة واحدة فقط التي عينوا أنفسهم لانقاذ المسافر |
Embora exista um grupo de ilhas, que são tão remotas, que nem mesmo os coqueiros o alcançou. | Open Subtitles | هناك فقط مجموعة واحدة من الجزر بعيدة جداً لدرجة حتي جوز الهند لم يستطع الوصول هناك |
E um grupo de plantas, as gramíneas, tomaram esta crise numa oportunidade. | Open Subtitles | و مجموعة واحدة من النباتات، الأعشاب ، وحولت هذه الأزمة إلى فرصة. |
- Vamos ao número três. Células somáticas têm um par de cromossomas, e gâmetas têm dois. | Open Subtitles | حسنا ، خلايا الجسد تتكون من مجموعة واحدة من الكروموسومات |
um par de meias. Um buraco, na meia do pé direito. | Open Subtitles | مجموعة واحدة من الجوارب، ثقب في الجورب الأيمن |
Temos um par: as impressões digitais no seu cartão do trabalho. | Open Subtitles | :(لدي تطابق كالتوأمان هنا يا (بيل مجموعة واحدة من البصمات |
Então as células somáticas têm um conjunto de cromossomas, e os gâmetas têm dois, certo? | Open Subtitles | الخلايا الجسدية لدي مجموعة واحدة من الكروموسومات والأمشاج لديها مجوعتان ،صحيح؟ |
A mala que eles tinham só caberia um conjunto de bolas. | Open Subtitles | الحقيبة التي تكون كانت معهم آنذاك كانت كبيرة بما يكفي لتُناسب مجموعة واحدة من الكُرات. |
Durante a tua hora mais negra, porque é que só havia um conjunto de pegadas na areia? | Open Subtitles | وخلال أحلك الخاص الوقت، لماذا كان هناك مجموعة واحدة فقط من |