"محاولة تغيير" - Traduction Arabe en Portugais

    • tentar mudar
        
    • tentes mudar
        
    Estava a lutar por tantas coisas. tentar mudar o mundo. Open Subtitles كان لديّ الكثير لأقاتل من أجله محاولة تغيير العالم
    Nós podemos tentar mudar a temperatura dentro da nossa casa, abrindo uma janela no inverno, mas isso não vai mudar a configuração do termostato, que vai responder, aumentando a atividade do aquecedor para voltar a aquecer o local. TED والآن يمكنك محاولة تغيير درجة الحرارة في منزلك عن طريق فتح نافذة في فصل الشتاء، ولكن هذا لن يغير الإعداد الموجود على جهاز تنظيم الحرارة التي سيرد بالركل على الفرن لدفء المكان مرة اخرى.
    Podem tentar mudar o vosso contexto aproximando-se de outras pessoas que também querem aprender. Melhor ainda se forem pessoas de que vocês realmente gostam. TED بإمكانك محاولة تغيير السياق وإحاطة نفسك بأشخاص يودون التعلم أيضًا، ويستحسن أن يكونوا من الأشخاص الذين تحبهم حقًا.
    Não, porque se quiseres sobreviver como pessoa, não podes parar de tentar mudar coisas que não podes mudar. Open Subtitles لا، لأنكِ إن كنتِ تريدين النجاة كإنسان.. لا يسعكِ أن تتوقفي عن محاولة تغيير الأمور التي لا يمكنكِ تغييرها
    Não quero a bolacha. Não tentes mudar de assunto. Open Subtitles لا ، أريد كعكة توقفي عن محاولة تغيير الموضوع
    Estou farto de tentar mudar por causa de vocês, de tentar encaixar no vosso mundo, de jogar pelas vossas regras. Open Subtitles لقد اكتفيت من محاولة تغيير حياتي لأجلكِ محاولاً التأقلم في عالمكِ والتقيد بقوانينكِ
    Ainda temos 58 dias para tentar mudar as coisas, mas nada resultará com aquela coisa ligada. Open Subtitles لازال لدينا 58 يوماً فى محاولة تغيير الأمور. ولكن لا شئ يفلح طالما لايزال ذاك الشئ يعمل
    Eu trouxe-o para o FBI, para tentar mudar uma vida, e agora, ele está na prisão. Open Subtitles أحضرته للمكتب الفيديرالي محاولة تغيير حياته و الآن هو في السجن
    Então, desististe de tentar mudar o futuro, Sassenach? Open Subtitles هل تخليت عن محاولة تغيير المستقبل إذاً يا إنجليزية؟
    tentar mudar o mundo só cria sofrimento. Open Subtitles محاولة تغيير العالم تؤدي فقط إلى المعاناة.
    Porque não encurta o condutor, em vez de tentar mudar a velocidade do rotor? Open Subtitles إذا لماذا لا نقصر طول الموصل بدلا عن محاولة تغيير سرعة الدوار؟
    A nossa primeira resposta foi tentar mudar o comportamento dos condutores, desenvolvemos limites de velocidade que aplicámos através de multas. TED وكان أول رد فعل لنا هو محاولة تغيير سلوك السائقين، لذلك قمنا بتحديد السرعات وأجبرناهم على الالتزام بها من خلال الغرامات.
    Talvez eu pudesse até tentar mudar a lei. TED ربما يمكنني حتى محاولة تغيير القانون.
    Primeiro, se todos nós somos preconceituosos... os locais de trabalho precisam de ser projetados para combater os preconceitos não é a tentar mudar a mentalidade numa formação de cada vez. TED أولاً، إذا كنا جميعاً متحيزين، فيجب أن تكون أماكن عملنا غير متحيزة بشكل متعمد وفعال، ليس عن طريق محاولة تغيير العقليات بتقديم دورة تدريبية تلو الأخرى.
    Porque é que vocês, ou qualquer mulher, perdem tempo e enervam-se sobre tentar mudar um homem? Open Subtitles لماذا أنتِ, أو أي إمرأة ؟ تضيع وقتها في الغضب -أو تتعب نفسها في محاولة تغيير الرجل ؟
    Eles acreditavam que em vez de tentar mudar o mundo por fora o novo radicalismo deveria tentar mudar não da ação coletiva. Open Subtitles اعتقدوا أنه بدلًا من محاولة تغيير العالم الخارجي، فعلى ،الراديكالية الجديدة السعي لتغيير ما بداخل أدمغة الناس ،وذلك عبر التعبير الذاتي لا العمل الجمعي
    - Devias parar de tentar mudar o mundo. Open Subtitles توقفي عن محاولة تغيير العالم
    Não tentes mudar de assunto, estou a tentar conversar contigo. Open Subtitles توقفي عن محاولة تغيير الحديث هنا أنا أحاول أن أتحدث معكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus