"محدودة" - Traduction Arabe en Portugais

    • limitada
        
    • limitado
        
    • limites
        
    • limite
        
    • são limitadas
        
    • limitados
        
    • ilimitado
        
    • pouca
        
    • finito
        
    • poucas
        
    • poucos
        
    • pequena
        
    • pequeno
        
    • restrita
        
    • ilimitadas
        
    E mesmo uma guerra nuclear limitada envolvendo dezenas de armas nucleares poderia levar ao fim de toda a vida do planeta. TED وحتى حرب نووية محدودة تشمل، مثلاً، عشرات من الأسلحة النووية، يمكن أن تؤدي إلى نهاية الحياة على هذا الكوكب
    Alguns escravos eram trabalhadores forçados, com um prazo limitado e a possibilidade de comprarem a sua liberdade. TED وكان بعض العبيد يعملون كخدم لفترة محدودة و من ثم كانت لديهم فرصة لشراء حريتهم
    Tem-me dado energia e clareza sem limites como nunca tive. Open Subtitles أعطانى طاقة غير محدودة وصفاء لم أعهده من قبل
    Desculpe. O corpo humano tem limite para o estresse. Open Subtitles الجسم الإنساني لَهُ قدرة محدودة للتغلب علي الإجهادِ.
    Não é justo mantê-lo aqui, quando as perspectivas são limitadas. Open Subtitles ليس من العدل إبقائك هنا عندما تكون فرصك محدودة
    O que eu gostaria de vos dizer é que os nossos sentidos são muito limitados. Não podemos ouvir tudo, nem ver tudo. TED و ما أود أن أخبركم إياه, أن حواسنا محدودة للغاية لا نستطيع إدراك كل شيء, لا نستطيع رؤية كل شيء.
    Estas milícias têm poder de fogo ilimitado, e conseguem ser coordenadas. Open Subtitles تلك المليشيات لديهم قوة نارية ..غير محدودة ويمكن أن نتعاون
    Mas o vidro tem uma capacidade limitada de expressão. TED لكن الزجاج لديه قدرة محدودة أن تكون معبرة.
    É de esperar resistência intensa, mas limitada ao aproximarmo-nos da nave-mãe. Open Subtitles نتوقع مقاومة شرسة لكن محدودة عند اقترابنا من المركبة الرئيسية
    O conhecimento é limitado. A imaginação circunda o mundo." Open Subtitles المعرفة محدودة ، أما التخيّل فإنه يُطوّق العالم
    Faz sentido, as Colmeias normais têm um crescimento limitado. Open Subtitles أنظر, ذلك يبدوا منطقيا السفينة الأم محدودة النمو
    Um mundo de poder ilimitado e esperança sem limites. Open Subtitles عالم من القوة الغير محدودة و الأمل الغير مقيد
    Como cada unidade sabe onde se situa no espaço, e é autocontrolada, não há limite para o seu número. TED ولأن كل واحدة منها تعرف موقعها في الفضاء و تسيطر ذاتياً على نفسها، وهي بالحقيقة غير محدودة العدد.
    Infelizmente, as provas físicas são limitadas pela acção humana. Open Subtitles للأسف، الأدلة المادية محدودة بسبب النشاط البشري.
    Sabe que os recursos da Terra estão seriamente limitados? Open Subtitles هل تعنى ان موارد الأرض أصبحت محدودة جدا؟
    Isso não quer dizer que as hormonas têm um poder ilimitado sobre nós. TED لكن هذا لا يعني أن للهرمونات سلطة غير محدودة علينا.
    Vamos começar com estudantes universitários e alunos de Direito, que normalmente têm pouca experiência com crianças. TED لذلك دعونا نبدأ مع الجامعيين وطلاب مدارس الحقوق، الذين لديهم في العادة تجربة محدودة مع الأطفال،
    Os assassinatos nunca vão parar, mas este achado tem valor real, finito. Open Subtitles جرائم القتل لن تتوقف مطلقاً لكن هذا الاكتشاف يمتلك قيمة حقيقية محدودة
    Porém, no meu tempo a estudar o perfeccionismo, vi poucas provas de que os perfeccionistas sejam mais bem-sucedidos. TED مع ذلك، عندما كنت أدرس الكمالية رأيت إثباتات محدودة تشير إلى أن الأشخاص الكماليين أكثر نجاحًا
    Nessa altura, os radares eram muito rudimentares e havia poucos. Open Subtitles بالطبع كانت أجهزة الـرادار فى تلك الأيـام محدودة القدره و كان لدينا عدد قليل منها
    Sabia que a janela de oportunidade podia ser pequena. Open Subtitles عرفتُ هناك إنّه لربّما تكون الفرصة السانحة محدودة
    Linguagem é uma coisa reservada a pequenos fonemas. apenas um pequeno hmm-hmm-hmm. TED لغتها منمقة محدودة بصوتيات رفيعة موجهة كهذا الصوت
    Mas esta turnê é numa área tão restrita, que ficamos nos hotéis quando podíamos guiar até aos concertos. Open Subtitles نعم، لكن جولتك هذه محصورة في منطقة محدودة بحيث أننا نمكث في تلك الفنادق بينما بوسعك القيادة إلى كل من هذه الحفلات.
    Céus! Eu-eu não tinha pensado. As possibilidades são ilimitadas. Open Subtitles يإلهي، لم أعتقد إنّ هذه الإمكانيات غير محدودة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus