E mesmo uma guerra nuclear limitada envolvendo dezenas de armas nucleares poderia levar ao fim de toda a vida do planeta. | TED | وحتى حرب نووية محدودة تشمل، مثلاً، عشرات من الأسلحة النووية، يمكن أن تؤدي إلى نهاية الحياة على هذا الكوكب |
Alguns escravos eram trabalhadores forçados, com um prazo limitado e a possibilidade de comprarem a sua liberdade. | TED | وكان بعض العبيد يعملون كخدم لفترة محدودة و من ثم كانت لديهم فرصة لشراء حريتهم |
Tem-me dado energia e clareza sem limites como nunca tive. | Open Subtitles | أعطانى طاقة غير محدودة وصفاء لم أعهده من قبل |
Desculpe. O corpo humano tem limite para o estresse. | Open Subtitles | الجسم الإنساني لَهُ قدرة محدودة للتغلب علي الإجهادِ. |
Não é justo mantê-lo aqui, quando as perspectivas são limitadas. | Open Subtitles | ليس من العدل إبقائك هنا عندما تكون فرصك محدودة |
O que eu gostaria de vos dizer é que os nossos sentidos são muito limitados. Não podemos ouvir tudo, nem ver tudo. | TED | و ما أود أن أخبركم إياه, أن حواسنا محدودة للغاية لا نستطيع إدراك كل شيء, لا نستطيع رؤية كل شيء. |
Estas milícias têm poder de fogo ilimitado, e conseguem ser coordenadas. | Open Subtitles | تلك المليشيات لديهم قوة نارية ..غير محدودة ويمكن أن نتعاون |
Mas o vidro tem uma capacidade limitada de expressão. | TED | لكن الزجاج لديه قدرة محدودة أن تكون معبرة. |
É de esperar resistência intensa, mas limitada ao aproximarmo-nos da nave-mãe. | Open Subtitles | نتوقع مقاومة شرسة لكن محدودة عند اقترابنا من المركبة الرئيسية |
O conhecimento é limitado. A imaginação circunda o mundo." | Open Subtitles | المعرفة محدودة ، أما التخيّل فإنه يُطوّق العالم |
Faz sentido, as Colmeias normais têm um crescimento limitado. | Open Subtitles | أنظر, ذلك يبدوا منطقيا السفينة الأم محدودة النمو |
Um mundo de poder ilimitado e esperança sem limites. | Open Subtitles | عالم من القوة الغير محدودة و الأمل الغير مقيد |
Como cada unidade sabe onde se situa no espaço, e é autocontrolada, não há limite para o seu número. | TED | ولأن كل واحدة منها تعرف موقعها في الفضاء و تسيطر ذاتياً على نفسها، وهي بالحقيقة غير محدودة العدد. |
Infelizmente, as provas físicas são limitadas pela acção humana. | Open Subtitles | للأسف، الأدلة المادية محدودة بسبب النشاط البشري. |
Sabe que os recursos da Terra estão seriamente limitados? | Open Subtitles | هل تعنى ان موارد الأرض أصبحت محدودة جدا؟ |
Isso não quer dizer que as hormonas têm um poder ilimitado sobre nós. | TED | لكن هذا لا يعني أن للهرمونات سلطة غير محدودة علينا. |
Vamos começar com estudantes universitários e alunos de Direito, que normalmente têm pouca experiência com crianças. | TED | لذلك دعونا نبدأ مع الجامعيين وطلاب مدارس الحقوق، الذين لديهم في العادة تجربة محدودة مع الأطفال، |
Os assassinatos nunca vão parar, mas este achado tem valor real, finito. | Open Subtitles | جرائم القتل لن تتوقف مطلقاً لكن هذا الاكتشاف يمتلك قيمة حقيقية محدودة |
Porém, no meu tempo a estudar o perfeccionismo, vi poucas provas de que os perfeccionistas sejam mais bem-sucedidos. | TED | مع ذلك، عندما كنت أدرس الكمالية رأيت إثباتات محدودة تشير إلى أن الأشخاص الكماليين أكثر نجاحًا |
Nessa altura, os radares eram muito rudimentares e havia poucos. | Open Subtitles | بالطبع كانت أجهزة الـرادار فى تلك الأيـام محدودة القدره و كان لدينا عدد قليل منها |
Sabia que a janela de oportunidade podia ser pequena. | Open Subtitles | عرفتُ هناك إنّه لربّما تكون الفرصة السانحة محدودة |
Linguagem é uma coisa reservada a pequenos fonemas. apenas um pequeno hmm-hmm-hmm. | TED | لغتها منمقة محدودة بصوتيات رفيعة موجهة كهذا الصوت |
Mas esta turnê é numa área tão restrita, que ficamos nos hotéis quando podíamos guiar até aos concertos. | Open Subtitles | نعم، لكن جولتك هذه محصورة في منطقة محدودة بحيث أننا نمكث في تلك الفنادق بينما بوسعك القيادة إلى كل من هذه الحفلات. |
Céus! Eu-eu não tinha pensado. As possibilidades são ilimitadas. | Open Subtitles | يإلهي، لم أعتقد إنّ هذه الإمكانيات غير محدودة |