"محمية" - Traduction Arabe en Portugais

    • protegida
        
    • protecção
        
    • protegidas
        
    • segura
        
    • protegidos
        
    • protegido
        
    • desprotegida
        
    • reserva
        
    • blindado
        
    • desprotegido
        
    • santuário
        
    Está protegida pelo Tratado da Antártida, assinado em 1959. TED وهي محمية بمعاهدة القطب الجنوبي الموقعة عام 1959.
    Diz aqui que a Tangka está protegida por uma maldição antiga, mas ninguém parece saber qual é. Open Subtitles يقولون هنا ان التانجا محمية بلعنة قديمة ولكن لا يوجد اى شخص يعلم ما هي
    Muitos homens andavam atrás dela, mas ela tinha protecção de uns capangas. Open Subtitles العديد كان يسعى ورائها، لكنها كانت محمية من قبل أشخاص كبار.
    Como é possível? As nossas suítes estão protegidas por senha. Open Subtitles كيف يمكن هذا ، فغرفنا الخاصة محمية بنظام أمنى
    Uma rapariga respeitável quer viver uma vida segura. protegida, sossegada. Open Subtitles الفتاه المحترمة تريد أن تعيش حياه آمنه محمية و ليست مليئة بالأحداث
    Podemos nomear guardiões para a água que garantam que os direitos da água sejam sempre protegidos. TED يمكننا تعيين حراس للماء للتأكيد أن حقوق الماء دائما محمية.
    O nosso gado estava quase à beira da extinção, protegido também. TED كانت ثروتنا الحيوانية تقريباً على شفا الإنقراض، و محمية أيضاً.
    Esperava que guardar o segredo te manteria em segurança, mas tudo o que fiz foi deixar-te desprotegida. Open Subtitles ظننت ان إبقاء هذا السر سيبقيكِ في امان لكن كل مافعلته هو ترككِ غير محمية
    Agora, a quinta está protegida por um campo atenuador de espaço temporal. Open Subtitles أصحبت هذه المزرعة بأكملها محمية بحقل موهن للإشارات من عصر الفضاء.
    Daí, o papel importantíssimo que pode ter uma área marinha protegida. TED وبالتالي، الدور الأساسي الذي تلعبه منطقة بحرية محمية.
    Segunda história. A terra é uma espécie de propriedade. É propriedade, é protegida pela lei. TED حسناً .. ثانياً : إن الأرض هي ملكية .. وهي ملكية محمية بواسطة القانون
    E aqueles postes de electricidade nas favelas não tinham a devida protecção. Open Subtitles وأقطاب الكهرباء تلك في الأحياء الفقيرة لم تكن محمية بشكل صحيح
    O problema é que há por aí muitos ciborgues... com sistemas de protecção pobres, ao contrário de nós. Open Subtitles المشكلة انه هناك مجموعة من الرجال الاليين هناك تحمل الأنظمة الغير محمية على خلافنا
    Dá graças a Deus por eu ser boa cristã, porque para a próxima não terei tanta piedade. Já me fizeste perder a protecção que me deu Deus. Pai-nosso, perdoe-o que ele não sabe o que faz. Open Subtitles لأنني المرة المقبلة قد لا أكون رحيمة معك لأنني محمية من الإله وهذا لا يجوز
    Pelo menos as sementes são comestíveis mas são protegidas com uma blindagem de casca e só os especialistas conseguem alcançá-las. Open Subtitles فقط بذور الصنوبريات صالحة للأكل لَكنَّها محمية ضمن دروعِ المخاريطَ فقط هناك إختصاصي واحد يمكن ان يصل اليها.
    Muitas seitas podem ser difíceis de identificar e, para algumas, as suas crenças, por mais estranhas, são protegidas pela liberdade religiosa. TED ربما يكون صعباً وضع تعريف لبعض الطوائف، أو معتقدات بعضها، مهما كانت غريبة لأنها محمية بموجب الحرية الدينية.
    A reserva da Fauna Okapi protege uma série — penso que é o maior número de elefantes que agora temos em áreas protegidas do Congo. TED لذا كانت محمية أوكابي الحيوانية تحتفظ بعدد محمي – أعتقد بأن العدد الاكبر من الفيلة موجود حاليا في منطقة الكونغو المحية
    Tens uma vida tão segura. Telemóvel do Alec Sadler, posso direccionar a sua chamada? Olá, é a Kiera... ele está aí? Open Subtitles حسناً ، كنتي تعيشين حياةً محمية جداً هاتف أليك سادلر ، كيف يمكن مرحباً ، أنا كييرا ..
    Se não temos pesca porque estão protegidos pela lei ou porque estão muito longe, ótimo. TED إذا مُنع الصيد في تلك المناطق لأنها محمية بالقانون أو نظرا لموقعها النائي, لكان ذلك رائعا.
    Ele quer o Tribunal protegido. É uma coisa muito diferente. Open Subtitles يريد أن تكون المحكمة محمية وذلك شيء مختلف جدا
    Porque iria um jovem fazer algo contra uma moça que não está desprotegida, a quem não faltam amigos e que estava na companhia do Coronel? Open Subtitles كيف لاي شاب بان يضمر السوء لفتاة غير محمية وبلا اصدقاء، وتقيم مع عائلة العقيد؟
    Uma grande reserva onde terá muito espaço para correr. Open Subtitles محمية كبيرة حيث سيحصل على مساحة شاسعة للركض
    - Passa, não pares! Já te disse que o carro é blindado! A menos que arrombemos a porta, não podemos fazer nada! Open Subtitles أقول لك السيّارة محمية لو لم يخرجوا، ليس أمامنا ما نفعله
    Homeward Security entra em acção para mexer em todo o dinheiro desprotegido. Open Subtitles -الأمن القومي سيتدخل لنقل جميع النقود الغير محمية
    O fotógrafo Nick Nichols viajou para documentar um pequeno e relativamente desconhecido santuário de vida selvagem no Chade, chamado Zakouma. TED المصور نيك نيكولاس ذهب لتغطية محمية صغيرة نسبياً لمنطقة برية في التشاد، تدعى زاكوما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus