Temos aqui três exemplos que provêm da investigação no meu laboratório na Pensilvânia. | TED | حسناً اذاً، إليكم ثلاثة أمثلة كلها من بحوث تم انجازها في مختبري في جامعة بنسلفانيا. |
Por exemplo, se eu tiver seis movimentos diferentes dos braços que quero que vocês aprendam, vocês vão ao meu laboratório na Pensilvânia e usam o nosso sistema. | TED | على سبيل المثال، إذا كان لديك ستة حركات ذراع مختلفة والتي اريد ان اتعلمها، تأتي حينها الى مختبري في جامعة بنسلفانيا وتقوم بتجربة نظامنا. |
Em 2015, quando comecei o meu laboratório na Universidade de Colorado Boulder, quis experimentar uma ideia completamente nova. | TED | في عام 2015، عندما أنشأتُ مختبري في جامعة (كولورادو) أردتُ أن أجرّب فكرةً جديدة كليّاً. |
Voltei ao meu laboratório em Boston e realizei uma pequena experiência. | TED | عدتُ إلى مختبري في مدينة بوسطن وأجريتُ تجربة صغيرة. |
No meu laboratório em Princeton, submetemos pessoas a uma ressonância RMf para observar o cérebro delas, enquanto elas contavam ou ouviam histórias reais. | TED | داخل مختبري في جامعة برينستون، نأتي بالناس إلى ماسحة الرنين المغناطيسي الوظيفي ونقوم بمسح أدمغتهم بينما هم في صدد رواية أو الاستماع إلى قصص من واقع الحياة. |
Quero aproveitar o momento para agradecer aos ótimos alunos e colaboradores que trabalham comigo no laboratório da Pensilvânia | TED | وأريد أن أتوقف للحظة لأشكر الطلاب المتميزين والذين عملوا معي في مختبري في جامعة بنسلفانيا وجميع أعواني أيضاً. |
Estás a dizer que deveríamos ficar aqui no meu laboratório num sábado à noite e assistir a "Os Caça Fantasmas" | Open Subtitles | اذاً أنت تقول أنه يجب أن نقف هنا في مختبري في ليلة السبت ونشاهد بقية فلم Ghostbusters |
De facto, no meu laboratório na Universidade de Duke, recentemente realizámos um estudo a nível nacional nos EUA para ver se as pessoas reconhecem a vulnerabilidade das suas informações cerebrais | TED | في الواقع، في مختبري في جامعة (ديوك)، أجرينا مؤخرًا دراسة على الصعيد الوطني في أمريكا لمعرفة ما إذا كان الناس يقدرون حساسية المعلومات في أدمغتهم. |
Assim como eu descobri que meu laboratório em L.A estava em perigo e teve que deixar a cidade. | Open Subtitles | بنفس الطريقه التي عرفت أن مختبري في"لوس انجلوس"قد تعرض للكشف فأخذت ألعابي ورحلت عن المدينة |
No meu laboratório em Stanford, estamos a questionar-nos: "Em que devíamos trabalhar agora?" | TED | و إذن من مختبري في (ستانفورد)، أنا و طلبتي نسأل، ما الذي ينبغي علينا العمل عليه الأن؟ |
Aqui podem ver alguns HASEL no meu laboratório, em testes preliminares, a controlar uma prótese de um dedo. | TED | هنا ترون عضلاتِ (هيزل) في مختبري في التجارب الأوليّة لتحريك إصبعٍ اصطناعي. |
A vida era mais simples no meu laboratório em Varsóvia. | Open Subtitles | الحياة كانت أسهل كثيراً (في مختبري في (وارسو |
Abrigos de proteção para a crise climática? Diria que devem ser como estes, ou como isto, que é uma exploração agrícola urbana intensiva, que será usada no meu laboratório da Universidade de Nova Iorque. | TED | تداعيات تهدم الملاجئ بالنسبة لأزمة المناخ ، يمكن أن أقول ، أنها تبدو شيئا مثل هذا، أو هذا ، التي هي مرفق للزراعة الحضرية المكثفة الذي بسببه قاد إلى عمل مختبري في جامعة نيويورك . |
Outra regalia de ter o meu laboratório num hospital. | Open Subtitles | هذه فائدة أخرى لوجود مختبري في مستشفى. |