O comportamento cruel que definiu o final da vida dele mostrando-me uma pessoa totalmente diferente da que eu conhecera. | TED | السلوك الوحشي الذي حدّد نهاية حياة ابني أظهر لي بأنه كان مختلفًا تمامًا عن الشخص الذي أعرفه. |
Seria uma questão diferente se falasse de imagens de abuso sexual infantil ou de conteúdos que incitam à violência. | TED | سيكون الأمر مختلفًا تمامًا لو ارتبط الأمر بصور اعتداءات جنسية على الأطفال أو محتوى يشجع على العنف. |
Mas depois de te trazer de volta, era diferente. | Open Subtitles | لكن بعد أن أعدتكِ للحياة، الوضع كان مختلفًا. |
Quero dizer, obviamente, era muito diferente na minha cabeça. | Open Subtitles | من الواضح أنني تخيلت هذا مختلفًا في ذهني. |
Que os meus filhos tinham crenças diferentes das minhas? | Open Subtitles | أن أطفالي يجب أن يكون معتقدهم مختلفًا عني؟ |
- Em que é que difere do adiantamento? | Open Subtitles | كيف يكون هذا مختلفًا عن دفعي للمال؟ |
O farol tem um significado diferente para cada personagem. | Open Subtitles | المنارة تعني شيئًا مختلفًا لكل شخصية في الرواية. |
Isso explicaria porque foste diferente comigo, ontem à noite. | Open Subtitles | والذي سيفسّر لما كنت مختلفًا معي ليلة أمس. |
Como isso te torna diferente das pessoas que destruíram a tua aldeia? | Open Subtitles | أنّى يجعلك هذا مختلفًا مثقال ذرّة عن القوم الذين دمّروا قريتك؟ |
Bem, a não ser que a polícia da moda signifique algo completamente diferente. | TED | مالم تعني شرطة الموضة شيئًا مختلفًا تمامًا. |
(Risos) Tudo é diferente quando somos providos de visão porque tomamo-la como garantida. | TED | بدى كل شئ مختلفًا وأنت مبصر لأنك تعتبر الأشياء كما هي ولكن كشخص كفيف |
No ano passado, pelos menos um deles ratificou a emenda, porque vivemos num período político diferente. | TED | وخلال العام الماضي، صادقت ولاية واحدة على الأقل من هذه الولايات على هذا التعديل، لأننا نعيش عصرًا سياسيًّا مختلفًا. |
Penso que estes são exemplos inspiradores do que é possível quando nos sentimos capazes de planear um mundo que será diferente. | TED | هذه امثلة حية عن ماذا بوسعنا ان نفعل عندما نشعر بأننا مخولين للتخطيط لعالم سيكون مختلفًا. |
É por isso que concebemos o nosso modelo para ser diferente dos programas convencionais | TED | ولذلك صممنا نموذجنا ليكون مختلفًا عن برامج تطوير الزراعة التقليدية. |
O que vemos aqui é um gráfico de distância em que cada ponto é o microbioma de um animal diferente. | TED | وترون هنا مخططًا للمسافة حيث تمثل كل نقطة نبيتًا مختلفًا لدى حيوان ما. |
Mas quando ela olhou para fora, viu algo muito diferente. | TED | لكن عندما نظرت إلى الخارج، رأت شيئًا مختلفًا. |
Se repetíssemos o processo com a mesma cerveja, mas, desta vez, num teste às cegas, o resultado seria um pouco diferente. | TED | حسناً، إنْ فعلنا نفس الشيء، قمتَ بتذوق نفس الجعة، لكن الآن بتذوق عشوائي، فسيبدو الوضع مختلفًا قليلًا. |
Eu descobri uma pergunta diferente para fazer aos animais. | TED | لقد وجدت سؤالًا مختلفًا لطرحه على الحيوانات. |
Mas a forma de arte é muito diferente do que era antigamente. | TED | ولكن هذا الفن أصبح مختلفًا جدًا عما كان عليه. |
Estás no meio de uma tarde tranquila quando, subitamente, chega um carregamento de 1280 livros diferentes. | TED | وبينما أنت تقضي فترة ظهيرة هادئة، فجأة تصل شحنة من 1280 كتابًا مختلفًا. |
Vai ser complicado, e é melhor sermos ansiosos e angustiados, ou vai ser fácil, e temos de ser diferentes. | TED | سيكون قاسيًا ويجدر بك أن تكون قلقًا ومتوترًا، أو سيكون عالمًا بسيطًا، وعليك أن تكون مختلفًا. |
Como é que isso difere de "sangue tem de ter sangue"? | Open Subtitles | أنّى يكون ذلك مختلفًا عن لب مقولة "الدم بالدم"؟ |