Continuam a nascer prisioneiros nos campos de prisioneiros de guerra muito depois de os guardas se terem ido embora. | TED | إن المزيد من المولودين يصبحون أسرى في معتقلات مخيمات الحرب رغم أن الحراس قد ولوا من زمن، |
Nestes campos de iniciação, ensina-se como satisfazer sexualmente um homem. | TED | في مخيمات التأهيل هذه يعلمونك كيفية إرضاء الرجل جنسيا |
Mas também tive avós que morreram em campos de refugiados. | TED | لكن أيضاً كان لي جد توفي في مخيمات اللاجئين. |
Ela não ia ao acampamento de enigmas a cada verão? | Open Subtitles | اليست تذهب إلى مخيمات حل الالغاز كل صيف ؟ |
Talvez consigam uma cama de armar ou de campismo. | Open Subtitles | حسنا, ربما يمكنك أن تجد .سرير قابل للطي أو سرير مخيمات |
Depois do campo de concentração de Heuberg mandaram-nos trabalhar em campos satélites. | Open Subtitles | بعد معسكر إعتقال هيوبرغ ، أرسلونا للعمل في مخيمات للأقمار الصناعية |
Garcia, existem acampamentos de conversão nessa área? | Open Subtitles | غارسيا,هل هناك أي مخيمات للتحويل في المنطقة؟ |
Uma epidemia de cólera arrasou com um campo de refugiados em Goma. | Open Subtitles | وفتكت الكوليرا بمخيمات اللاجئين مخيمات لاجئي غوما |
Causamos o deslocamento de milhares de famílias para campos de refugiados. | Open Subtitles | لقد تسببنا في نزوح الآلاف من الأسر إلى مخيمات اللاجئين. |
Por isso as pessoas continuam a fugir para os países vizinhos, e nós montámos campos de refugiados no deserto. | TED | لذلك يستمر الناس بالفرار للبلدان المجاورة، ونحن نبني لهم مخيمات لاجئين في الصحراء. |
A pergunta que eu fazia era: "Os programas de formação parental seriam úteis às famílias "quando ainda estavam em zonas de guerra ou campos de refugiados?" | TED | والسؤال الذي راودني، هل سيكون برنامج تدريب الآباء مفيداً للعائلات طيلة تواجدهم في مناطق الحرب أو في مخيمات اللاجئين؟ |
Portanto, viajei aos campos de refugiados na Síria e na Turquia, conversei com famílias e escutei. | TED | لذا سافرت إلى مخيمات اللاجئين في سوريا وتركيا. و جلست مع العائلات وأصغيت لهم. |
Os EUA têm emitido relatórios a descrever campos de refugiados que protegem a saúde e o desenvolvimento das crianças. | TED | وقد أصدرت الأمم المتحدة تقارير تصف مخيمات اللاجئين التي تحمي صحة الأطفال ونموهم. |
Hoje, o governo dos EUA está a lutar pelo direito de deter crianças refugiadas indefinidamente em campos de detenção. | TED | الحكومة الأمريكية تناضل للحصول على حق لاعتقال الأطفال اللاجئين لأجل غير مسمى في مخيمات سجن. |
Segundo consta, todas as grandes fazendas têm o seu acampamento para os trabalhadores durante a colheita. | Open Subtitles | كما تبين كل المزارع الكبيرة تعد مخيمات لإيواء العمال خلال الحصاد |
Existe um acampamento de sem-abrigo na praia aqui perto. | Open Subtitles | يوجد مخيمات للمشردين على الشاطئ ليس بعيداً من هنا. |
Este é o único acampamento num raio de quilómetros. | Open Subtitles | لا توجد هناك مخيمات أخرى لعدة أميال |
É um parque. Um parque de campismo. | Open Subtitles | إنها منطقة مخيم ، منطقة مخيمات الكارافانات للغجر |
Tipo uma festa/campismo, tu sabes. | Open Subtitles | مثل حفلة عزوبية، إقامة مخيمات السفر مثل تلك الأشياء |
Ouve... precisas de encerrar os acampamentos de safari no vale. | Open Subtitles | أنظر، يجب أن تغلق مخيمات السفاري في الوادي |