Fomos treinados para nos mantermos em movimento em território inimigo. | Open Subtitles | لقد كنا مدربين لأن نتحرك بإستمرار في مناطق العدو |
Nao, os nossos rapazes sao treinados para lidar - com aquela torçao. | Open Subtitles | لا , شبابنا مدربين للتعامل مع هذا النوع أنى أمزح فحسب |
Estou a falar de homens treinados que sabem quando disparar. | Open Subtitles | انا أتحدث عن رجال مدربين متى يقومون بإطلاق النار |
Sem treino, mal equipados, contagiados pela dessinteria e malária. | Open Subtitles | غير مدربين ومجهزين ... مليئة الدوسنتاريا والملاريا ... |
Alguns chegam mesmo a alcançar a liberdade... e tornam-se também treinadores. | Open Subtitles | البعض منهم مع ذلك يبلغ الحرية ويصبحوا هم أنفسهم مدربين |
"O que é que está a acontecer?" Conheci uma das agências para o desenvolvimento, que andavam a dar formação a procuradores e juízes, o que é a tendência habitual, em vez de a advogados de defesa. | TED | لقد إلتقيت مع أحدى وكالات التنمية، وقد كانوا مدربين نيابة وقضاة، وهو الإنحياز المعتاد، مقابل مكافحي التعذيب. |
Pregavam cabeças em estacas. Eram selvagens. Selvagens bem treinados. | Open Subtitles | وضع الرؤوس على مسامير كانوا همج, همج مدربين |
Se pensam que são imunes porque são agentes treinados, pensem outra vez. | Open Subtitles | ان كنتم تظنون انكم منيعون لانكم عملاء مدربين فكروا مرة اخرى |
Há um esquadrão de assassinos treinados à solta nas ruas. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن عصابة قتلة مدربين ينتشرون في الشوارع. |
É necessário bom equipamento e soldados dedicados, e bem treinados. | TED | انه يحتاج معدات جيدة وجنوداً مدربين و على أهبة الاستعداد |
portanto são treinados para que, quando as coisas ficam feias, a sua primeira resposta seja a força letal. | TED | هم مدربين على انه حالما تصبح الامور سيئة فان اول رد فعل هو القوة القاتلة |
A Stasi também espiou dezenas de milhares de pessoas, usando agentes especialmente treinados e câmaras secretas para documentar toda e qualquer acção. | TED | الستاسي أيضًا تتبعت عشرات آلاف الناس باستخدام عملاء مدربين وكاميرات سرية لتوثيق كل خطوة يأخذها الشخص. |
Estávamos bem treinados. Estávamos bastante confiantes. | Open Subtitles | لقد كنا مدربين بشكلاً جيد و تملؤنا ثقه لا حدود لها |
Alguns tinham até 12 metralhadoras e estavam treinados para voar em formação cerrada. | Open Subtitles | بعضها كان يحمل 12 مدفع رشاش وكانـوا مدربين عـلى القتـال والطيـران فى تشكيلات متقاربه من بعضها البعض |
Tomo o pequeno-almoço a 300 m de Cubanos treinados para matar. | Open Subtitles | أنا أتناول إفطاري على بعد 300 قدم من 4 آلاف كوبي مدربين لقتلي |
Toma o pequeno-almoço a 300 m de 4 mil Cubanos treinados para matar. | Open Subtitles | يتناول الإفطار على بعد 300 قدم من 4 آلاف كوبي مدربين لقتله |
O que faria isso a 2 astronautas altamente treinados... para assustá-los daquela forma? | Open Subtitles | ما الذي يمكنه فعل هذا برائدي فضاء مدربين ؟ ويخيفهم بهذا الشكل ؟ |
- Não há defesas, sentinelas sem treino estão expostas nos extremos da cidade, uma fraca força de segurança. | Open Subtitles | ليس هناك اي دفاعات حراس غير مدربين بنهاية البلدة قوة امنية هزيلة |
Em metade das maternidades só observávamos mas a outra metade recebia visitas de treinadores. | TED | لقد قمنا بمراقبة نصف هذه المراكز مبدئياً، لكن النصف الآخر تلقوا زيارات من مدربين. |
"Harbor Point" tem a sua própria equipa de segurança, treinada especificamente para lidar com este tipo de situações. | Open Subtitles | هاربر بوينت لديها جهاز الآمن الخاص بها مدربين خصيصاً للتعامل مع هذا النوع من المواقف |
Sinceramente, já tive muitos treinadores mas nunca encontrei um programa que conseguisse manter até começar a treinar com a Kat. | Open Subtitles | بصراحة, كنت مع عدة مدربين من قبل .. ولم استطيع ان اجد البرنامج الذي التزم به حتى عملت مع كات انها رائعة |
O nosso pessoal... Devidamente treinado... | Open Subtitles | جنودنا مدربين جيداً أما هم فلا |
A NATO faz muitos exercícios para ver se as pessoas estão treinadas, | TED | يقوم الناتو بـالكثير من المناورات الحربية للتحقق ما إذا كان جنودهم مدربين جيداً؟ |
Não são namorados, são instrutores de condução. | Open Subtitles | هؤلاء ليسوا أصدقائي وإنما مدربين القيادة |