Estou apoiado pelo Banco de Inglaterra, financiado por toneladas de ouro reluzente encontrado nos riachos da Califórnia. | Open Subtitles | وأنا مدعوم من بنك انجلترا الممول بأطنان من الذهب اللامع الذي وُجد في جداول كاليفورنيا |
e com o seu trabalho nos últimos anos, conseguiram não só abrir esta casa, mas também o apoio de muitas fações da sociedade que nunca a teriam apoiado. | TED | وعبر عملهن خلال السنوات الماضية، ليس فقط ما يحدث إفتتاح هذا البيت، لكنه مدعوم من قبل العديد من شرائح المجتمع التي لم تكن قد تدعمها. |
Tudo o que digo na minha sala de aula é apoiado pela minha investigação. | Open Subtitles | أي شيء أقوله في قاعة التدريس هذه هو مدعوم من قبل أبحاثي |
A barreira é alimentada por um eletroíman supercondutor tesla. | Open Subtitles | هو مدعوم من قبل حاجز 8.3 تسلا فائقة التوصيل الكهربائي، |
Esta abertura que eu vou criar no tecido do universo é alimentada por M.R.D. | Open Subtitles | هذه الدمعة التي سأقوم بإنشاءها في نسيج الكون (مدعوم من قبل (أم.أر.دي |
Se estou certo, o homem que procuramos é apoiado por uma poderosa rede de inteligência, com recursos similares à de outros Países. | Open Subtitles | لو أنّي مُحق، فالرجل الذي نبحث عنه مدعوم من قبل شبكة استخبارات خاصّة قويّة |
É por isso que o processo da União Europeia, — o esforço turco de aderir à UE — tem sido apoiado dentro da Turquia pelos devotos islâmicos enquanto teve a oposição de algumas nações seculares. | TED | ولهذا يقدر الاتحاد الاوروبي جهود تركيا للانضمام اليه وخاصة ان ذلك المنحى مدعوم من داخل تركيا من قبل المحافظين المسلمين ويذكر ان بعض الانظمة العلمانية تقف ضده |
Mesmo assim, ele é apoiado pela clã do Jaebum, que é quem tem mais poder. | Open Subtitles | لا يزال، إنّه مدعوم من عشيرة (جايبوم)، التي تمتلك معظم السلطة. |
Fui apoiado pelo Comissário Kahr. | Open Subtitles | -أنا كنت مدعوم من المفوض ( كاهر ) ... |