"مرةٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • vez que
        
    • vezes que
        
    • sempre que
        
    • que te
        
    Da última vez que toquei no Livro, ele eletrocutou-me. Open Subtitles فآخر مرةٍ لمست بها الكتاب لقد صعقني كهربائياً
    Vais querer ver, porque será a última vez que me vês. Open Subtitles لا تريدين أن تفوتي هذا لأنها آخر مرةٍ ستشاهديني فيها
    Diga-me isto, quando foi a última vez que se falaram? Open Subtitles اخبرني شيئاً : متى كانت اخر مرةٍ تحدثتَ إليها؟
    Todas as vezes que eu tento entrar em contacto ele não responde aos telefonemas Open Subtitles في كلِ مرةٍ أحاول الإتصال به لا يرد على إتصالاتي
    Mesmo depois de tantos anos, ele dizia que aprendia uma coisa nova todas as vezes que saía. Open Subtitles حتى بعد كل هذه السنوات لقد قالَ انهُ تعلمَ شيئاً جديداً في كل مرةٍ يذهب فيها
    Verifico os quartos vazios, debaixo das camas sempre que chego a casa. Open Subtitles أبحث في الغرف الفارغة تحت الأسِرّة كُلّ مرةٍ أعود إلى البيت
    Não lembro-me da última vez que te vi fora da agência. Open Subtitles أوَتعلم، لا أستطيع التذكر متى اَخر مرةٍ رأيتك بها خارج الوكالة
    E uma surpresa. Hmm. Usaste isto a primeira vez que fomos dançar. Open Subtitles و كذلكَ مفاجأةٌ كنتِ ترتدين هذا في أول مرةٍ رقصنا فيها
    Quando foi a última vez que o vento sacudiu uma casa assim? Open Subtitles صحيح، متى كانت آهر مرةٍ تضرب بها الرياح منزلاً مثل تلك؟
    E cada vez que faz frio, elas dormem com frio. Open Subtitles وفي كل مرةٍ يكون الجو باردًا ينامون شاعرين بالبرد
    Lembras-te que cada vez que caia um raio, eu gritava e agarrava o teu braço o mais forte que podia? Open Subtitles بدونِ كل هذا أتتذكرُ أيضاً في كل مرةٍ صاعقةٌ تضرب الأرض أصرخُ فيها وأمسكُ ذراعكَ بأقصى قوةٍ لدي؟
    Da última vez que me senti assim tão cansado, tínhamos acabado de construir a muralha à volta de Vega. Open Subtitles أتعلمين , آخر مرةٍ شعرت بها بهذا التعب كنا قد انتهينا لتونا من بناء الأسوار حول فيغا
    É a primeira vez que estou a ouvir falar disso. Open Subtitles لمْ أُخبرك لأن هذه أولُ مرةٍ .أسمعُ بشأنِ ذلك
    Cada vez que se dividiam, dividiam de forma desigual os químicos que continham. TED وفي كل مرةٍ تنقسم فيها، تنفصل إلى أجزاء غير متساوية من المواد الكيميائية التي تكونت منها.
    Ria como uma menininha, todas as vezes que o menino abria a boca. Open Subtitles اقصد ، إنها تقهقه كتلميذةٍ في كل مرةٍ يفتح فيها هذا الطفل فمهُ
    Por isso quero que aceite isso, e quero que penses em mim todas as vezes que usares. Open Subtitles لذاأُريدُكِبأنتحتفظيبهذا ، و أُريدُكِ بأن تفكري بي بكل مرةٍ تستخدميه فيه
    Ela escreveu as vezes que a perseguiram. Open Subtitles هانا كتبت قائمة لكل مرةٍ شعرت بأنها ملاحقه
    Queremos que todos saibam que todas as vezes que aquelas portas abrem, há pessoas boas, pessoas fortes, as melhores pessoas no seu campo, prontas do outro lado. Open Subtitles نريدُكم أن تعرفوا جميعاً أنَّهُ في كلِ مرةٍ تهرعونَ فيها إلينا يكونُ بإنتظاركم أناسٌ جيدونٌ وأقوياء
    Mesmo depois deste tempo todo, sempre que o telefone toca, ou alguém bate na porta, eu penso que vai ser ela. Open Subtitles ،حتى بعد كل هذه المدة ،كل مرةٍ يرن بها الهاتف ،أو هنالكَ طرقٌ على الباب .أظن بأنها ستكون هي
    Dou. Mas sempre que lhe dou um conselho, você ignora-o. Open Subtitles أنا محاميكِ الخاصُ بالفعل, ولكنَّكِ تتجاهلينني في كلِ مرةٍ
    Uma cientista que se acusava dos problemas no laboratório começou a documentar as causas, sempre que alguma coisa corria mal. TED إحدى العالمات التي استمرت بلوم نفسها على المشاكل في مختبرها بدأت بتوثيق الأسباب في كل مرةٍ حدث شيءٌ خاطىء.
    Não me consigo lembrar da última vez que te vi fora da agência. Open Subtitles أوَتعلم، لا أستطيع التذكر متى اَخر مرةٍ رأيتك بها خارج الوكالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus