"مررتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • passei
        
    • tive
        
    • estive
        
    • passar
        
    • passado
        
    passei por isto. Esses advogados que criam ilusões de esperança. Open Subtitles مررتُ بهذا قبلًا، أولئكَ المحامين يتشبثون بآخر فتات من الأملِ.
    passei por isso. Já me traíram, parece que alguém deixou cair uma bigorna em cima do nosso coração. Open Subtitles لقد مررتُ بهذا الأمر ، لقد تم خيانتي من قبل وتشعرين كأن شخص ألقى سندان على قلبك
    passei pela sua antiga casa. O leilão ainda está pendente. Open Subtitles مررتُ بجانب بيتكَ القديم، المزاد مازال في حالة الانتظار
    Porque depois do que aconteceu na noite passada eu tive... Open Subtitles لأنه بعد ما حصل الليلة الماضية .. مررتُ بـ
    tive muitas situações más e missões que deram para o torto. Open Subtitles لقد مررتُ بمواقف سيئة في مهام فاشلة من قبل رأيتُ أناساً طيبين يموتون لأنه ببراءة ..
    Mas tens de confiar em mim, já estive muitas vezes nesta situação para saber que os bons prevalecem. Open Subtitles لكنيجبأن تثقيبيّ .. لأنّي مررتُ بهذا الوضع بما يكفي لأوقن أنّ ذوات العقول الهادئة هم من ينتصرون.
    Sei o que estás a passar, também já passei por isso. Open Subtitles إسمعي، أنا أعلم بما تمرّين به لقد مررتُ به بنفسي
    Depois do julgamento, quando passei por vocês, pareceu-me haver um clima. Open Subtitles بعد المُحاكمه، عندما مررتُ بجانبكما تتحدّثان، لقد كانت هُناك نظره
    Eu já passei por isso, e tenho certeza que vocês também. TED مررتُ بهذه التجربة من قبل، وأنا متأكدة أنكم مررتم بمثل ذلك.
    passei por ti centenas de vezes, mas nunca reparaste em mim. Open Subtitles أراهن أنّكِ لم تلاحظي كم من المرات مررتُ بجانبكِ في المكتبة
    Não estou irritado. Só que já passei por isto. Open Subtitles لستُ متعكّر المزاج فقط ، مررتُ بكل هذا من قبل
    passei por muita coisa, pior que a morte,... na minha vida, doutora. Open Subtitles مررتُ بتجارب في حياتي أكثر سوءاً من الموت أيّتها الطبيبة
    Não queria que outras pessoas passassem pelo que eu passei. Open Subtitles لم أرد لأيّ شخصٍ آخر بأن يختبر ما مررتُ به
    Então, achas que o inferno que passei foi culpa minha? Open Subtitles إذاً أتعتقد أن الجحيم الذي مررتُ به كان ذنبي!
    E não fazes ideia do que passei para estar aqui. Open Subtitles و ليس لديك أدنى فكرة بما مررتُ به لأكون هنا
    tive os meus dias menos bons. Queres julgar-me? Open Subtitles لقد مررتُ أنا أيضاً بأيّامٍ عصيبة، فهل ستحكمُ عليّ؟
    Eu tive o mais louco fodendo sonho na noite passada. Open Subtitles لقد مررتُ بأكثر الأحلام هوساً الليلة الماضية.
    Sei que é tarde, mas tive um dia do pior. Open Subtitles أعلم أنّ الوقت متأخّر ولكنّني مررتُ بأسوأ يوم
    tive uma série de... chatices para garantir... que esta festa não era cancelada. Open Subtitles مررتُ بالكثير من المتاعب حتى أمنع إلغاء ذلكَ الحفل.
    estive do outro lado tempo suficiente para reconhecer aqueles cliques. Open Subtitles لقد مررتُ بما يكفي لأميز هذه النقرات
    Digo, acabei de passar por uma terrível separação, e podias pelo menos fingir que te importas. Open Subtitles لقد مررتُ بفترة إنفصال عصيبة وأقل ما يمنكِ فعله هو التظاهر بالإهتمام
    Posso ter passado por ela na rua, acho. Open Subtitles أعني ، يمكن أن أكون قد مررتُ بها في الشارع حسبما أعتقد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus