"مرضها" - Traduction Arabe en Portugais

    • doença dela
        
    • doente
        
    • sua doença
        
    • adoeceu
        
    • a doença
        
    Temos de submeter a doença dela a esta análise pseudo-científica? Open Subtitles هل يمكننا وضع مرضها ضمن هذا التحليل العلمي النظري؟
    Sabe toda a verdade acerca da doença dela, excepto que é relativamente incuráveI. Open Subtitles تعلم الحقيقة الكاملة عن مرضها, ولكن لا تعلم بأن نسبياً لا أمل فى علاجها.
    Constou-me que o seu pai é Earl Partridge e que o abandonou a si e à sua mãe, que o Frank foi obrigado a cuidar da sua mãe durante a doença dela, durante todo o período em que ela se debateu com um cancro, Open Subtitles سمعت بأن أباك هو إيرل بارتريدج سمعت بأنه تركك أنت وأمك وأنك إعتنيت بأمك أثناء مرضها
    Neste momento, a Niki está muito doente para receber o tratamento. Open Subtitles حسناً . نيكي تطور مرضها ولن ينفع لها العلاج الآن
    O que significa que, sem um tratamento adequado, ela irá continuar a ficar doente, cada vez mais fraca, eventualmente ela irá começar a sangrar internamente, e irá morrer. Open Subtitles مما يعني أنه دون العلاج المناسب سيزداد مرضها و ضعفها و في النهاية ستصاب بنزيف داخلي و تموت
    Depois de tudo, acredito que você foi vítima da sua doença. Open Subtitles بعد كل هذا, لدى إحساس بأنك أوقعت ضحية إلى مرضها
    Parece haver uma estranha ligação entre a sua doença e o Nada. Open Subtitles يبدو وكأن هناك رابطة غامضة بين مرضها ولا شيء.
    Devo lembrá-lo que ela adoeceu com a morte do pai? Open Subtitles هل لي أن أذكّرك أنّ سبب مرضها يعودُ إلى موتِ والدها؟
    E, mais importante, ver como apoiaste a Andy ao longo da doença dela. Open Subtitles . . والأكثر اهميه ,رؤيتك وانت تساند آندي خلال مرضها
    A doença dela é genética, logo eles também a devem ter. Open Subtitles إن مرضها وراثي، مما يعني أنهما لا بدّ مصابان به أيضاً
    A doença dela não permanecerá dormente assim tanto tempo. - O coração já deformou o cérebro? Open Subtitles لن يبقى مرضها كامناً كلّ هذه المدّة فهل قام قلبها بتشويه دماغها؟
    Ela ia dar o dinheiro à doença dela, para pesquisa. Open Subtitles لقد كانت تريد أن تعطي مالها لمرضها ، للأبحاث حول مرضها
    Olha, há um homem que está a sequenciar o ADN da alemã junto ao meu, para ver se a doença dela era genética. Open Subtitles إنظري، لدي رجل يحدد تسلسل الحمض النووي للألمانية إلى جانب حمضي النووي، ليعرف إذا ما كان مرضها وراثياً.
    Ela encontrou-nos, nós encontrámos a doença dela. TED لقد وجدتنا ونحن بدورنا اكتشفنا مرضها.
    Antes de ficar doente. Agora está no hospital. Open Subtitles قبل أن يشتد مرضها هي الآن في المستشفى الآن
    Nunca percebeu que quanto mais aspirina lhe dava, mais doente ela ficava? Open Subtitles أنت لم تلاحظ أبدا أنه كلما أعطيتها أكثر من الأسبرين كلما زاد مرضها ؟
    Ela aguentou tanto tempo que nem percebi a doente que ela era. Open Subtitles لقد قامت بكل شيء من أجلي ولم استطع اخبارها بمدى مرضها الشديد
    Diz à tua mãe que o médico me disse que a doença a deixou muito doente. Open Subtitles أخبري أمك أنّ الطبيب يقول أنّ مرضها هو ما جعلها مريضة للغاية
    Esperemos que tenha pedido perdão a Deus pela auto-indulgência que agravou a sua doença e lhe causou a morte. Open Subtitles نحن نتمنى أنها تكون تسأل الرب الرحمة والرضا الذى صعّد مرضها وسبب فى موتها
    Poucas semanas mais tarde... já estava completamente clara a natureza da sua doença... Open Subtitles لم تكن سوى أسابيع قبل أن يوضح لي مدى مرضها الكامل.
    uma vez que um médico normal não consegue curar a sua doença, e ela já tentou tantos remédios novos, ela não é nehnum rato de laboratório! Open Subtitles الأطباء العاديين لا يستطيعوا معالجة مرضها واضطرت لتجربة العديد من الأدوية الجديدة إنها ليست فأر تجارب على أية حال
    Não me arrependo dos meus 18 anos casado com a Nancy, dos 6 que não trabalhei quando ela adoeceu, ou dos últimos em que esteve gravemente doente. Open Subtitles لم أندم على الثمانية عشر عاماً التى قضيتها كزوج لنانسى و لم أندم على الست سنوات التى تخليت فيهم عن الإستشارة لكونها مريضة و لم أندم على السنوات الأخيرة عندما إزداد مرضها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus