"مروا" - Traduction Arabe en Portugais

    • passar
        
    • tiveram
        
    • vieram
        
    • já passaram
        
    • passaram por
        
    • passam
        
    • passavam
        
    • passarem
        
    • passaram pela
        
    • passado por
        
    Até agora, por aquilo que lhes fiz passar, não tem sido fácil. Open Subtitles للآن لاني سببت لهم المعاناة لقد مروا بأموراً عصيبة
    Ryan, tens cinco irmãos que passaram por outra versão daquilo que estás a passar. Open Subtitles لديك خمسه من الاخوه والاخوات مروا بنفس ماتمر به الآن
    Sabia que metade de todos os adultos que tiveram experiências de aproximação à morte não conseguem usar um relógio. Open Subtitles نصف البالغين الذين مروا بهذه التجربة لا يستطيعون إرتداء ساعة
    Ao meio-dia vieram aqui uns homens. Open Subtitles هناك بعض الرجال الذين مروا من هنا في منتصف النهار
    Cooper, não podemos envolver as crianças nisso... eles já passaram por muita coisa... Open Subtitles كوبر لا نستطيع جر الأولاد الى هذا لقد مروا بما فيه الكفاية انهم مصدومون كفاية
    Tu sabes... de todos os homens que passaram por aqui ao longo dos anos... e foram muitos. Open Subtitles تعرف؟ من بين كل الرجال الذين مروا إلى هنا على مر العصور وكانوا أهدأ منك
    No verão, quando passam de um professor para outro, continua a haver esta continuidade de dados que pode ser vista a nível de distrito. TED خلال اشهر الصيف، وكلما مروا بمعلم فلديك تدفق متواصل للبيانات يمكن حتى لمستوى المنطقة متابعته
    Essas pessoas que passavam pelo processo e tocavam na cobra acabavam por ter menos ansiedade noutras coisas na sua vida. TED هؤلاء الأشخاص الذين مروا عبر تلك الخطوات و لمسوا الأفعى انتهى بهم الأمر إلى قلق أقل حول أمور أخرى في حياتهم أصبحوا يحاولون بهمة أكبر و يتماسكون لمدة أطول
    Se passarem pelas Maldivas, podem parar e espreitar, se não houver nada, continuarão. TED إن مروا على المالديف فقد تلقي نظرة، لا يوجد شيء، سيواصلون.
    Acho que se eu puder, gostaria de ajudar mulheres que passaram pela mesma coisa. Open Subtitles حسنا, أظن إذا أمكنني فسأود مساعدة النساء والفتيات الذين مروا بنفس الشيء
    Acho que a ajudaria passar algum tempo rodeada de pessoas que partilham a sua experiência. Open Subtitles اظن بأنه سيساعدك على إمضاء المزيد من الوقت مع الناس الذين مروا بنفس تجربتك
    Olá, amigo. Viste algum humano a passar por aqui? Open Subtitles يا صديق، هل رأيت بشرا مروا من هنا ؟
    Todos com quem falamos, a não ser que estivessem adormecidos, tiveram visões vívidas facilmente lembradas. Open Subtitles كل من سمعنا منهم , ما عدا من كانوا نائمين مروا بتجارب مفعمة بالحياه و سريعة التذكر
    tiveram uma tragédia familiar há alguns anos. Open Subtitles سمعت أنهم مروا بمأساة عائلية قبل سنتين، مات العديد منهم
    Ele e a mãe tiveram um divórcio complicado, e por isso temia perder a custódia, então planeou com o irmão o rapto da criança. Open Subtitles هو والأم مروا بطلاق سيء لذا فإنه قد خاف من أن يخسر الحضانة لذا قام بالترتيب مع أخوه على خطف الطفل
    Há aqui mais sangue. vieram mesmo por aqui. Open Subtitles لدينا المزيد من الدم هنا لقد مروا من هنا بالتأكيد
    Vai ser um modo de vida e isso é fantástico, mas para nós agora e para todos que vieram antes de nós, que tiveram de lutar contra algo... Open Subtitles سيكون وحسب طريقة للحياة وهذا عظيم، ولكن الآن بالنسبة لنا، ولأجل كل الناس الذين مروا قبلنا، فإن هذا تطلب صراعاً ضد شيء ما،
    Agarraste nestas pessoas, que já passaram tanto e... agora eles voltaram a ter esperança. Open Subtitles أخذت هؤلاء الناس الذين مروا بالكثير الآن لديهم الأمل مرة ثانية
    já passaram duas semanas e a marca ainda está dorida como a cona de uma puta. Open Subtitles اسبوعين مروا ولا زالت العلامة جديدة كمهبل عاهرة
    Quantos dos meus colegas passaram por um divórcio difícil depois duma experiência traumática porque deixaram de conseguir explicar à mulher o que quer que fosse? TED كم من زملائي مروا بتجربة طلاق مؤلمة بعد تجربة مرعبة لانهم لم يعودوا قادرين على تفسير أي شيء لأزواجهن أو زوجاتهم ؟
    Os coronéis e generais, passam, e arrebatam a comida das minhas mãos. Open Subtitles الكولونيلات و الجنرالات الذين مروا بى اختطفوا الطعام من يدى
    Se passavam pelo Texas, eu tocava com eles. Open Subtitles لو أنهم مروا على تكساس فسأعزف معهم
    Não me recordo das outras vítimas passarem por nada como isto. Open Subtitles إنني لا أذكر أن الضحايا الآخرين قد مروا خلال أي شئ كهذا
    Reid, qual é o melhor modo de ver, se as vítimas passaram pela experiência? Open Subtitles ريد ما افضل طريقة للتأكد من ان ضحاياه مروا بتجربة؟
    Sabemos que isto pode ser uma experiência comum para muitas pessoas, e talvez já tenham passado por isto. TED يمكن أن يكون العديد من الناس قد مروا بهذا، وربما أنتم أيضًا قد مررتم بهذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus