Claro que não. Fiz o pior filme de todos os tempos. | Open Subtitles | بالطبع لا أستطيع لقد أخرجت أسوأ الأفلام على مر العصور |
- Uma grande batalha provavelmente a maior batalha naval de todos os tempos, está prestes a começar. | Open Subtitles | وربما.. أعظم موقعة لقوافل السفن على مر العصور توشك أن تبدأ.. |
A "maior batalha naval de todos os tempos" | Open Subtitles | أعظم موقعة بحرية على مر العصور كانت بمثابة نقطة تحول الحرب في شمال المحيط الأطلنطي |
Tu sabes... de todos os homens que passaram por aqui ao longo dos anos... e foram muitos. | Open Subtitles | تعرف؟ من بين كل الرجال الذين مروا إلى هنا على مر العصور وكانوا أهدأ منك |
Bem, tem havido belas traduções da Bíblia ao longo dos séculos mas acabariam por perder em popularidade... | Open Subtitles | لقد كانت هناك ترجمات جميلة للكتاب المقدس على مر العصور لكنها لا تساوي شيئاً |
A vida na Terra passou por muitos maus momentos ao longo das eras | Open Subtitles | تلقت الحياة على الأرض ضربات على مر العصور. |
Não sei sobre vocês americanos, mas para mim, não tem dúvida que Ichiro é o maior de todos os tempos. | Open Subtitles | أنا لا أعرف بالنسبة لكم انتم الامريكان لكن بالنسبة لي لا يوجد شك ازرو هو الأفضل على مر العصور |
Então, aquilo é o ataque de um louco, ou o Curtis Peck acabou de expor a maior conspiração de todos os tempos. | Open Subtitles | اما هذا هلوسه رجل مجنون او ان كورتيس تعرض لاكبر مؤامره على مر العصور |
E o melhor, melhor filme de Natal de todos os tempos. | Open Subtitles | وأعظم، أعظم فلم عيد الميلاد على مر العصور |
Se sabia que tinha conhecido o bruxo mais perigoso de todos os tempos? | Open Subtitles | أنـّني قابلتُ للتوّ أخطر ساحر ظلام على مر العصور ؟ |
Seria certamente uma das maiores coincidências históricas de todos os tempos! | Open Subtitles | إنها بالتأكيد كانت لتصبح أحد أكبر الصدف التاريخية على مر العصور |
Tão bem, que enganei um dos maiores feiticeiros de todos os tempos. | Open Subtitles | نجاح جعلني أخدع أحد أعظم السّـحرة على مر العصور. |
"Thriller," o melhor álbum de todos os tempos, foi lançado em Dezembro de 1982. | Open Subtitles | الرعب , هو افضل ألبوم غنائي على مر العصور تم اطلاقه في ديسمبر 1982 |
O que nós fizermos tem que ficar nos anais da história, ecoar pelo os tempos. | Open Subtitles | ما سنقوم به يجب أن يُسجله التاريخ يبقى صداه على مر العصور |
Compreensível, ao longo dos anos fiz bem o meu papel, tão bem que enganei um dos maiores bruxos de todo o tempo. | Open Subtitles | أنا متفهم لهذا ، فعلى مر السنين أديتُ دوري على أكمل وجه... بنجاح جعلني أخدع أحد أعظم السّـحرة على مر العصور. |
Infelizmente, os peculiares foram perseguidos ao longo dos anos. | Open Subtitles | واحسرتاه! فقد تعرَّض غريبي الأطوار للإضطهاد على مر العصور |
Estava a salientar ao Sr. Palmer os métodos usados por criminosos para remover as impressões digitais ao longo dos anos. | Open Subtitles | كنت فقط أمتع السيد (بالمر) بإخباره الأساليب المتبعة من قِبل المجرمين لأزالة بصماتهم على مر العصور. |
Nestas páginas estão todos os rituais, orações e feitiços usados por sacerdotes ao longo dos séculos para se defenderem contra as forças do mal. | Open Subtitles | ضمن هذه الصفحات تحتوى على كل الطقوس والصلوات، و الطلاسم التى استخدمها القساوسة على مر العصور لمحاربة قوى الشر |
(Aplausos) Ao longo dos séculos, as pessoas têm lutado pela sua identidade. | TED | (تصفيق) على مر العصور يقاتل الناس من اجل هويتهم |
# Bons homens ao longo dos séculos # | Open Subtitles | *الرجال الجيدون على مر العصور* |
E cria a linha do tempo em que é o primeiro velocista. Espalhando o mito e a recrutar acólitos - ao longo das eras. | Open Subtitles | صانعًا كذبة بأنه أول متسارع ناشرًا خرافة ومجندًا معاونين على مر العصور |
É uma história que se repete, ao longo das eras. | Open Subtitles | إنها قصة تكررت على مر العصور |