"مزيج من" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma mistura de
        
    • combinação de
        
    • uma mescla de
        
    • um pouco de
        
    • uma combinação
        
    • misto de
        
    • mistura da
        
    • mistura dos
        
    É uma mistura de agentes químicos que requer injecção diária. Open Subtitles إنه مزيج من العقاقير والمؤسف أنه ينبغي حقنه يوميًا
    Aqui há uma mistura de culturas, superstições e folclore. Open Subtitles إنه مزيج من الثقافات و الخرافات التي هنا
    Usa uma mistura de alho, vinagre e molho de pimenta. Open Subtitles استخدم مزيج من الثوم و الخل وصلصة الفلفل الحار
    No final do século XIX, sabia-se que a luz era combinação de flutuações dos campos elétrico e magnético. Open Subtitles حسنا، بحلول نهاية القرن ال19، عرف الضوء ليكون في الحقيقة مزيج من الترددات الكهربائية والحقول المغناطيسية.
    Recentemente, como alternativa atóxica ao mercúrio, as fábricas passaram a usar uma combinação de gálio, índio e estanho em termómetros. Open Subtitles الان , في الاونة الاخيرة , غير سام. بديل للزئبق، بدات الشركات المصنعة باستخدام مزيج من الغاليوم، الإنديوم
    Ela define a si mesma como uma mescla de deserto, casualidade... e cafeteria. Open Subtitles إنها تعرِّف نفسها بأنها مزيج من الرغبة و الخطر و كافتيريا
    Acho que isso faz de nós um pouco de ambos. Open Subtitles أعتقد أن هذا يجعلنا مزيج من الأثنين , أليس كذلك ؟
    Sim, é só uma mistura de xarope Karo, corante alimentar e chocolate. Open Subtitles نعم ، إنها مزيج من شراب الكارو وألوان طعام وبعض الشيكولاتة
    Em cada trabalho que eu crio, eu escrevo mensagens com o meu estilo de caligraffiti — uma mistura de caligrafia e graffiti. TED في كل عمل أقوم به أكتب رسالة مع أسلوبي الخطي الخاص المكون من مزيج من الخط والكتابة على الجدران.
    É uma mistura... de sangue, urina, esperma e secreções. Open Subtitles إنّه مزيج.. من الدم والبول والمَنِيّ والبراز
    A ideia de que todos os medicamentos são exaustivamente testados e de que todos os tratamentos sem medicamentos são só uma mistura de esperança e desilusão efeito placebo e charlatões, não tem sustentação. Open Subtitles الفكرة التي تقول بان كلّ الأدوية مُرتكِزة بشكلٍ قاطع على البرهان و كل العلاجات الغير دوائيّة ليست سوى مزيج من اﻷمل و الوهم، و التأثير الإيحائي و الدجّالين باطِلةحقاًفي وجهالفحوصات.
    É uma mistura de trióxido de crómio com cianeto de hidrogénio. Open Subtitles فهو مزيج من ثلاثي أكسيد الكروم وسيانيد الهيدروجين.
    uma mistura de todas as porcarias que podemos extrair de um troll. Open Subtitles مزيج من النفايه تستطيع أن تضغط على القزم.
    Provavelmente uma mistura de barris, tanto de carvalho americano, como europeu. Open Subtitles ربما، مزيج من الويسكي الأمريكي والأوروبي
    Nenhuma combinação de combustíveis alternativos permitirá que continuemos a fazer o que estamos a fazer, TED أي مبلغ ، أو مزيج من أنواع الوقود البديلة سوف تسمح لنا بالاستمرار في تشغيل ما نقوم بتشغيله ، بالطريقة التي نشغله.
    E depois olhamos para os mapas, e os mapas mostravam esta onda típica e outra onda, e outra onda, porque todas as epidemias são a combinação de muitas epidemias. TED ثم نظرنا في الخرائط، وأظهرت الخرائط هذه الموجة النموذجية موجه على موجه، لأن جميع الأوبئة هي مزيج من العديد من الأوبئة.
    Porque no fim de contas, tudo se resume a uma combinação de confiança e liderança. TED لأن الأمر في نهاية المطاف، هو مزيج من الثقة والريادة.
    É como uma mescla de energia com a outra pessoa, que me faz viajar e fundir-me com o cosmos. Open Subtitles انه مثل مزيج من الطاقة مع شخص اخر يجعلنى أطير وأندمج بالكون
    Sem dúvida. Antes de mais, começamos com um pouco de soda e sal. Open Subtitles بالتأكيد أولا سوف نبدأ بعمل مزيج من الصودا و الملح
    E olha para mim agora. Sou um misto de inseguranças. Open Subtitles وانظر إلي الآن أنا مزيج من الشعور بعدم الأمان
    Foi confirmada a mistura da uma vítima feminina e dois homens desconhecidos. Open Subtitles مما اكد وجود مزيج من دماء اثنين من الزكور مع دماء الضحية
    É uma mistura dos dialectos da Ucrânia e da Bulgária. Open Subtitles إنّها مزيج من اللكنة الأوكرانية والبلغارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus