"مسألة وقت قبل" - Traduction Arabe en Portugais

    • só uma questão de tempo até
        
    • uma questão de tempo antes
        
    • apenas uma questão de tempo até
        
    • É uma questão de tempo até
        
    • só uma questão de tempo para
        
    • uma questão de tempo até ela
        
    Tiraste aquela fotografia de merda, vendeste-a às revistas, e agora é só uma questão de tempo, até ter aqueles mauzões à perna. Open Subtitles على التقاط الصورة سخيف، وبيعها إلى الصحف. والآن انها فقط مسألة وقت قبل أن يأتي هؤلاء الناس سيئة على التوالي.
    E se der poderes a alguém, é só uma questão de tempo até descobrir como reverter os efeitos. Open Subtitles , و لو أني أعطيت قدرات لأيّ شخص ستكون مسألة وقت قبل أن أعرف طريقة لعكسها
    É só uma questão de tempo até sermos arrastados para o mar. Open Subtitles ما هي الا مسألة وقت قبل أن يتم سحب إلى البحر.
    E é apenas uma questão de tempo antes que ela caia ante o seu glorioso e brilhante abdómen. Open Subtitles و كلها مسألة وقت قبل أن تقع في غرام عضلات الصدر البهية و عضلات البطن المتلألأه
    É uma questão de tempo antes que o Chanceler descubra. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يكتشف المستشار خداعي
    Eu dei-lhe uma folga... mas é apenas uma questão de tempo, até que o trame. Open Subtitles سأمنحه مهلة ولكنها مسألة وقت قبل أن أتمكن منه
    Sim, da forma como vivia, era apenas uma questão de tempo até acabar em frente a um juiz. Open Subtitles أجل، بطريقتي كانت مسألة وقت قبل أن ينتهي بيّ المطاف أمام قاض
    - É só uma questão de tempo até eles arrombarem a porta. Open Subtitles إنّها ليست سوى مسألة وقت قبل أن يأتوا ويحطموا هذا الباب
    E é só uma questão de tempo até alguém ali aterrar, recolher uma amostra ou ser infectado. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل ان ينقض احدهم عليه و يأخذ عينة أو يصاب بالعدوى
    Logo vi que era só uma questão de tempo até esqueceres onde moramos. Open Subtitles حسناً, لقد تصورت انها مسألة وقت قبل ان تنسى اين نقيم
    Não percebes que é só uma questão de tempo... até que nos encontrem e entreguem a alguma agência governamental... onde nos vão fazer testes e mais testes e, é verdade, exterminar-nos. Open Subtitles ألم تعلم أنها مجرد مسألة وقت.. قبل أن يعثروا علينا ويحيلونا إلى أحد الوكالات الحكوميه.. حيث سيقومون بفحصنا وإبادتنا
    É só uma questão de tempo até que alguém pegue na sua tecnologia "emprestada" a melhore e ganhe bilhões de dólares com ela. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل أن يستعير شخص ما تقنيتك، يطورها ويربح عليها بليون دولار
    Era só uma questão de tempo, até darem connosco. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعثر أحد ما علينا
    Era só uma questão de tempo até que alguém desse cabo dele! Open Subtitles انها مسألة وقت قبل ان يكتشف احدهم مايجري
    É só uma questão de tempo antes deles descobrirem que lhes fugi Open Subtitles انها مسألة وقت قبل ان يعرفوا اني هربت منهم
    È apenas uma questão de tempo antes de um homem abrir os olhos Open Subtitles .. إنها مسألة وقت .. قبل أن يفتح الرجل عينيه
    Então, agora é só uma questão de tempo... antes de apanharem o Long. Open Subtitles اذن انها مسألة وقت قبل ان يتم القبض على لونج
    Era apenas uma questão de tempo até ele lhes contar sobre o túnel. Você matou o Bedford. Open Subtitles و لم تكن سوى مسألة وقت قبل ان يخبرهم عن النفق
    É apenas uma questão de tempo até que um deles seja morto, desta vez. Open Subtitles إذن فهى فقط مسألة وقت قبل أن يقتل أحدهم هذه المرة
    É apenas uma questão de tempo, até os estados terroristas, armados com armas de destruição maciça, desenvolverem a capacidade de atacar as cidades americanas. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يتسلح الإرهابيون بأسلحة دمار شامل
    É uma questão de tempo até ele achar outra vítima. Open Subtitles انها مسألة وقت قبل ان يجد لنفسه ضحية جديدة
    É só uma questão de tempo para o provar, Major. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن أثبت الأمر أيها الميجور
    Além disso, conhecendo a Condessa, é só uma questão de tempo até ela me cortar a garganta. Open Subtitles و فوق ذلك, بمعرفة الكونتيسة, انها مجرد مسألة وقت قبل أن تشق حلقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus