"مسارًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • rota
        
    • rumo
        
    • curso
        
    • reencaminhado
        
    Se não voltarmos dentro de 4 horas, irá traçar automaticamente uma rota para a estação espacial mais próxima. Open Subtitles لو لم نعُد خلال أربع ساعاتٍ، سيحدّد مسارًا تلقائيًّا لأقرب محطة فضاء.
    Timoneiro, rota de intercepção da Enterprise. Open Subtitles يا مُوجِّه الدفة، اتخذ مسارًا لاعتراض مركبة "إنتربرايز".
    Certo. Liga a nossa camuflagem e traça um rumo. Open Subtitles مفهوم، ابدئي اخفاءنا وحددي لنا مسارًا.
    Sugiro que sigas um rumo diferente. Open Subtitles أقترح أن تسلك مسارًا مختلفًا.
    Marque o curso para Nimbus III. Open Subtitles اتخذوا مسارًا صَوْب "نيمبوس الثالث."
    Atraso é o que acontece quando o teu vôo é reencaminhado. Open Subtitles التأجيل هو ما يحدث حين تسلك طائرتك مسارًا مختلفًا.
    Piloto, estabeleça uma nova rota. Open Subtitles مُوجِّه الدّفة، اتخذ مسارًا جديدًا.
    Capitão... Defina uma rota para a Base Naval de San Diego. Open Subtitles نقيب، عين مسارًا للقاعدة البحرية في "سان دييغو"
    Depois, estabelece uma rota para a Terra. Open Subtitles وبعدها اتخذ مسارًا نحو الأرض.
    Dá-me uma rota alternativa. Open Subtitles -أعطني مسارًا بديلًا .
    Estabelece uma rota. Open Subtitles حدّدي مسارًا.
    Traça o rumo para o Ponto de Desaparecimento. Open Subtitles ضعي مسارًا لنقطة التلاشي
    Traça um rumo para Saint-Lô, França, 1944. Open Subtitles ضعي مسارًا لـ (ساينت لو) في (فرنسا) عام 1944
    Gideon, por favor, traça rumo para Nova Iorque, de 1942. Open Subtitles (غيديون)، رجاءً ضعي مسارًا لمدينة (نيويورك) عام 1942.
    Gideon, traça um rumo para Central City, 2017. Open Subtitles (غيديون)، ضعي مسارًا لمدينة (سنترال) عام 2017.
    Gideon, traça o rumo à Cruxificação. Open Subtitles (غيديون)، حددًا مسارًا لصلب المسيح.
    Gideon, traçar rumo a Aruba. Open Subtitles (غيديون)، حددي مسارًا إلى (أروبا).
    - Marque curso para Nimbus III. Open Subtitles اتخذ مسارًا صَوْب "نيمبوس الثالث"، سيد (سولو). أجل، سيدي.
    Sr. Sulu, trace um curso para o Sistema de Laurentian. Curvatura 3. Open Subtitles حدد لنا مسارًا يا سيد (سولو) باتجاه النظام (اللورانتي)، بمعامل السرعة الضوئية الثالثة
    Gideon, traça um curso para o ponto de origem da Aberração. Open Subtitles (غيديون)، ضعي لنا مسارًا لنقطة أصل الانحراف.
    Não, não, foi reencaminhado. Open Subtitles لا، بل ستسلك مسارًا مختلفًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus