Células vivas autorreplicativas, bem como vacinas e terapias que funcionam de uma forma que antes seria impossível. | TED | الخلايا الحية ذاتية النسخ هي أشياء مثل اللقاحات والعلاجات تعمل بطريقة كانت مستحيلة من قبل. |
Esta é uma capacidade vital pois alguns asteroides são muito escuros e pode ser difícil ou impossível vê-los com outros telescópios. | TED | وهذه قدرة مهمة لأن بعض الكويكبات مظلمة مثل الفحم ويمكن أن تكون صعبة أو مستحيلة أن تحددها تليسكوبات أخرى. |
Sem muitaluz, de uma distância considerável e de um ângulo quase impossível. | Open Subtitles | الإضاءة كانت سيّئة بإعتبار المسافة البعيدة، و الزاوية كانت مستحيلة تقريباً. |
Para o conseguir, tivemos que acreditar em coisas impossíveis. | TED | ولتحقيق ذلك، كان علينا أن نصدق بأشياء مستحيلة. |
Estou a fazer o meu melhor em circunstâncias impossíveis. | Open Subtitles | أنا أبذل قصارى جهدي تحت وطئة ظروف مستحيلة |
Neste fascinante relato da catástrofe, Nathaniel Philbrick escreveu que estes homens estavam tão longe de terra quanto era possível estar na Terra. | TED | في تقريره المُبهِر عن الكارثة كتب ناثانيل فيلبريك أنّ أبعد من اليابسة كما لو كانت مستحيلة بأن تكون على الأرض |
"Querida Nandu, viver sem ti é quase impossivel" | Open Subtitles | ناندني الغالية المعيشة بدونك شبه مستحيلة لقد حان الوقت لمحاربة النجوم تركتني أكتب قدري |
As suas respostas foram difíceis e, por vezes, impossiveis de codificar. | Open Subtitles | ردودك كانت صعبة، وفي أحيان مستحيلة التقنين |
Teria de verificar uma quantidade de dados quase inimaginável. | Open Subtitles | أنا سأدقّق في كمية مستحيلة التصور من البيانات |
Mesmo que ele seja o melhor, esta operação parece impossível. | Open Subtitles | وحتي لو هو الافضل هذه العملية تبدو مستحيلة الان |
Como uma proeza impossível para provar que ele é verdadeiro. | Open Subtitles | مثل مهمة مستحيلة ليؤكد لنا أنه صادق في كلامه |
A esperança dos astrónomos estava nas mãos dos engenheiros, que tinham pela frente uma tarefa aparentemente impossível. | Open Subtitles | آمال الفلكيين موضوعة الآن بين أيـدي مُهـندسى المُـهـمّة الذين واجهوا ما بدا أنه مهمّة مستحيلة |
Ninguém consegue fazer este chocolate. A receita é impossível. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع إعداد هذا الكاكاو الوصفة مستحيلة |
Falei com o Dr. Kroll. Ele não disse que é impossível. | Open Subtitles | لقد تكلمت مع الدكتور كرول لم يقل أنها كانت مستحيلة |
Se fosse maior ou mais pesada, seria impossível de manobrar. | Open Subtitles | أعني, أي سفينة أم أكبر تصبح المناورة بها مستحيلة |
Sem uma ferramenta, abrir estes frutos seria uma tarefa impossível. | Open Subtitles | من دون الأداة، لكان فتح هذه الجوزات مهمةً مستحيلة. |
Este tipo de incidentes perigosos podem criar raízes quando as pessoas enfrentam escolhas impossíveis. | TED | يمكن أن تتأصل هذه الأنواع من الحوادث الخطيرة عندما يواجَه الناس بخيارات مستحيلة. |
Eles apresentam escolhas arriscadas e impossíveis: Queres que o teu filho tome a vacina da gripe ou queres alimentá-lo? | TED | فهي تمثل خيارات مستحيلة وخطرة: هل تأخذ طفلك للحصول على دواء الإنفلونزا، أو تطعمه؟ |
Mas, no decurso do Tempo Geológico, ocorrem acontecimentos improváveis, quase impossíveis. | TED | ولكن مع مرور الزمن الجيولوجي، الأحداث غير المحتملة، والتي هي نوعا ما شبه مستحيلة تحدث. |
Agora não é realmente possível ser razoavelmente educado em cada campo de empreendimentos humanos | TED | الآن أصبحت حقاً مستحيلة بأن تكون متعلماً في كل ميادين المعرفة الإنسانية. |
Sei que estás a tornar isso impossivel para mim. | Open Subtitles | أعلم أنك جعلت الحياة مستحيلة لي |
Podes tornar a tua fábrica mais eficiente e fazer coisas que são impossiveis para os humanos. | Open Subtitles | إن يمكنها أن تجعل مصنعك أكثر كفاءة وتفعل أشياء مستحيلة أن يفعلها الإنسـان |
O fim é tão inimaginável como a nossa própria morte. Ou a morte dos nossos filhos. | Open Subtitles | إنّ النهاية مستحيلة التصور كك الموت الخاص أو موت أطفالك. |
Verifica o monitor. Essas leituras não são possíveis. | Open Subtitles | تأكدي من هذه الشاشة تلك البيانات مستحيلة |