Não é muito normal. Mas não é totalmente impossível. | Open Subtitles | إنه أمر غير إعتيادي، ولكن ذلك ليس مستحيلًا |
E, então, quando se torna impossível remediar as rachadelas do sistema atual, avançamos e substituímos as eleições pelo sorteio. | TED | عندما يصبح الأمر مستحيلًا لرأب صدع النظام الحالي، يجب علينا الإسراع في استبدال الانتخابات بنظام الكوتا، |
O mundo está a mudar tão rapidamente, que é impossível dizê-lo. | TED | العالم يتغير بسرعة كبيرة، فقول ذلك أضحى مستحيلًا. |
Os alemães achavam que um ataque por trás seria impossível. | TED | اعتقد الألمان أن الهجوم من الخلف سيكون مستحيلًا. |
Algumas vezes quase capotava empurrando-a de uma ponta a outra, e tornou-se impossível remar. | TED | كان بعض الانقلاب رأسيًا. نعم. رأسًا على عقب. وأصبح التجذيف مستحيلًا. |
A questão é que tudo é impossível até alguém o fazer. | TED | في الواقع، كل شيء كان مستحيلًا إلى أن قام به أحد ما. |
Porque vejo que é nossa responsabilidade mostrar ao mundo que o que é visto como impossível pode vir a ser o novo normal. | TED | فأنا أرى أن من مسؤولياتنا أن نُظهر للعالم أن ما يبدو مستحيلًا قد يصبح عاديًا. |
O nosso universo faria parte de um multiverso maior, em que o ritmo fantástico da inflação eterna nos tornasse impossível encontrar um universo vizinho. | TED | وكوننا سيكون جزءًا من عدة أكوان أكبر منه وتواجد التضخم الأبدي الرائع فيها يجعل فرصة لقائنا بكون مجاور أمرًا مستحيلًا. |
O que antigamente era considerado uma ideia impossível, tornou-se uma oportunidade arquitetónica. | TED | ما كان يعتبر في أحد الأيام مستحيلًا أصبح الآن يُمثّل فرصًا معمارية. |
Uma organização mundial que rapta cidadãos inocentes. Parece fantasticamente impossível. Eu sei, padre. | Open Subtitles | منظمة عالمية تخطف مواطنين أبرياء من حياتهم هذا يبدو مستحيلًا بشكل خيالي |
Às vezes, as circunstâncias tornam isso impossível. | Open Subtitles | لكن أحيانًا، الظروف تجعل من هذا مستحيلًا. |
Mas receio que as circunstâncias tornaram isso impossível. Não tens culpa. | Open Subtitles | .لكن أخشى أن الظروف جعلت من هذا مستحيلًا .هذا ليس خطأك |
Porquê? Porque é impossível pensar que ela pode ter sentimentos por mim? | Open Subtitles | لأنّكَ تظنّ أن مستحيلًا أنّها تكنّ مشاعرًا لي؟ |
Isto está a tornar-se história nacional, enquanto que Os Cavaleiros parecem ter conseguido o impossível pela segunda vez em poucos dias. | Open Subtitles | {أصبح ذلك i1}أضحى ما حدث قصّة وطنيّة للفرسان الذين فعلوا أمرًا مستحيلًا ظاهريًّا للمرة الثانية خلال هذه الأيام القلائل |
Portanto, estou certo de que entende que o seu envolvimento na expansão do casino é agora impossível. | Open Subtitles | وأنا واثق من كونك تتفهم أن اشتراكك في تطوير الملهى أصبح أمرًا مستحيلًا |
Tornei praticamente impossível invadirem a nossa empresa, e agora aqui estou eu a fazer exactamente isso. | Open Subtitles | لقد جعلتُ أمر اختراق شركتنا مستحيلًا فعلًا، وها أنا ذي أفعل ذلك الآن. |
Mas, quando o nosso irmão voltou a casa... isso foi impossível. | Open Subtitles | لكن عندما عاد أخينا الى المنزل كان مستحيلًا بأن تصبح هكذا |
Com pedras a cair do céu, fugir parece quase impossível. | Open Subtitles | يبدو الهروب مستحيلًا أثناء تساقط حبيبات رمل كصخور من السماء |
Para que seja politicamente impossível que o presidente seguinte retire as tropas? | Open Subtitles | لجعل الأمر مستحيلًا سياسيا على الرئيس القادم ليسحب قواتنا؟ |
Nós devemos estar prontos para explorar novos conhecimentos e entendimentos e tentar fazer não só o que é possível, mas também o que parece ser impossível. | TED | علينا أن نكون مستعدين لاستكشاف آفاق جديدة من المعرفة والفهم ومحاولة القيام بما هو ليس ممكنًا فقط ولكن أيضًا ما يبدو مستحيلًا. |