Os "chips" de órgãos também poderiam mudar o modo como faremos testes clínicos no futuro. | TED | الأعضاء في الرقاقات بامكانها أيضا تغيير طريقة القيام بالتجارب الاكلينيكية مستقبلا. |
Eu acho uma imprudência ignorar estas coisas, porque, ao fazê-lo, podemos comprometer retornos a longo prazo no futuro. | TED | ففي اعتقادي أنه من التهور إهمال هذه الامور، لأن بفعل هذا سنعرض العائدات على المدى الطويل للخطر مستقبلا. |
E vou continuar a fazer isto pelas centenas de tapires que tive o prazer de conhecer ao longo dos anos e por muitos outros que sei irei encontrar no futuro. | TED | وسأأأستمر في القيام بذلك من أجل المئات من التابير الذين سعدت بلقاءهم على مر السنين ولأولئك الذين سأقابلهم مستقبلا. |
E motivou-me a ser mais esperta para impedir futuras tragédias. | Open Subtitles | وتحفزني لأكون أكثر ذكاءا في منع حدوث أي حدث مشابه مستقبلا |
Deixe que os trabalhadores voltem ao trabalho... mas cadrastem-nos, para referência futura. | Open Subtitles | أطلق سراح المضربين وإسمح لهم بالعودة للعمل لكن حاذر منهم مستقبلا |
Em resultado, e com o passar do tempo, espero e desejo que, com isto, tenham um futuro com muito mais sabedoria. | TED | و امل كنتيجة لذلك و على مر الزمن امل هذا و هو ما أتمناه لكم، ستمتلكون مستقبلا أكثر حكمة. |
Neste momento, estão debaixo da pele mas, no futuro, não precisam de ser implantados. | TED | حتى الآن يتم زرعها تحت الجلد. و لكن مستقبلا لن يكون من اللازم زرعها. |
Sabia que ias reagir assim. Por isso fiz outra cópia para no futuro leres atentamente. | Open Subtitles | عرفت انك سوف تفعل هذا لذلك , اعددت نسخة اخري لتقرئها مستقبلا |
Ao Stephen e à sua família maravilhosa, que espero vir a conhecer bem melhor no futuro. | Open Subtitles | إلى ستيفن وعائلتك الرائعة والذي اتمنى معرفتكم اكثر مستقبلا ً |
Para as crianças das Montanhas de Qinling, sabendo do vizinho especial que têm, podem ajudar a protegê-los no futuro. | Open Subtitles | للأطفال جبال كوين لنق، يعرفوف جارهم المميز قد يساعد في حمايته مستقبلا. |
Pela maneira como o trataram, podemos esquecer qualquer negociação no futuro. | Open Subtitles | بالطريقة التي صدمتوه بها، يمكننا أن ننسى إجراء أي مفاوضات مستقبلا |
Tem sido um prazer ensiná-la e e espero continuar no futuro. | Open Subtitles | لقد كان تدريسها ممتعا و... كما أتطلع لتدريسها أكثر مستقبلا |
Isso é o que vai acontecer no futuro, às pessoas, quando resistirem às mudanças políticas e quando tratarem de protestar de uma forma totalmente protegida pela Constituição. | Open Subtitles | هذا ماسيحدث للناس مستقبلا حين يعارضون التغييرات السياسية وعند محاولتهم التظاهر بطرق يدعهما الدستور تماما. |
A doutora alterar a acusação prova a sua parcialidade e se aceitar a alteração, Meritíssima, vai destruir a hipótese deste processo ser usado no futuro. | Open Subtitles | والآن تغيير تهمتك يثبت تحيزك وقبول التغيير حضرتك يدمر اي فرصة لإستعمال هذه العملية مستقبلا |
Quando é feito como deve ser, a malha cabe perfeitamente e não é preciso uma costura extra para a segurar, o que reduz o risco de futuras complicações. | Open Subtitles | أترين,الان عندما تنتهي بشكل سليم الأننسجة ستتطابق بشكل مثالي و لا تحتاج لقطب إضافية لتمسكها و بذلك تخف أخطار المضاعفات مستقبلا |
Quase gastei gerações futuras só de olhar para ele! | Open Subtitles | انا تقريبا اضعت مستقبلا منالاجيالفقطبـالنظراليها ! |
Para referência futura, essa coisa que tens na mão pode, igualmente, ser utilizada como telefone. | Open Subtitles | مستقبلا هذا الشيء في يدك يمكن ان يستخدم كهاتف |
E têm muitos outros países a tentar ver e a redescobrir esse sentimento de "Como imaginar um futuro magnífico, pacífico e tolerante?" | TED | وغيرھا من الدول التي تحاول أن ترى وتستكشف ذلك النوع من الشعور إزاء كيف يمكنُنا أن نتصور مستقبلا رائعا وھادئا ومتسامحا. |