"مستوى العالم" - Traduction Arabe en Portugais

    • todo o mundo
        
    • nível mundial
        
    • do mundo
        
    • mundo inteiro
        
    • mundiais
        
    • Mundialmente
        
    • procurados
        
    Temos aqui hoje a elite dos golfistas de todo o mundo. Open Subtitles معنا اليوم نخبة من افضل لاعبى الجولف على مستوى العالم.
    Pode não parecer muito, mas quando somado em todo o mundo, é enorme. TED قد لا يبدو ذلك كثيرا، لكن حين تجمع على مستوى العالم كله، فهي هائلة.
    Hoje os sistemas de arrefecimento fazem parte de cerca de 17% de toda a eletricidade que usamos a nível mundial. TED تمثل أنظمة التبريد اليوم إجمالًا 17 بالمائة من استهلاكنا للكهرباء على مستوى العالم.
    Diz aos rapazes que quero uma busca a nível mundial. Open Subtitles أخبر الأولاد أني أريد بحث على مستوى العالم
    Nós enviamo-la disfarçada para a organização mais perigosa do mundo. Open Subtitles نحنُ نُرسلها مُتخفية لأكثر مُنظمة خطرة على مستوى العالم
    Se observarem todos os estudos que vos mostrei, o número total de amostras do mundo inteiro é atualmente de 86. TED عدد العينات على مستوى العالم هو حاليا 86 اذاً هو عمل مُهم
    o qual, em termos mundiais, significa uma reducao global de armamentos em tal grau, e de uma maneia tao consciente, que nenhum pais estara em posicao de cometer um ato de agressao fisica contra nenhum vizinho em nenhuma parte Open Subtitles الذى تُرجم إلى شروط دولية لوسائل خفض التسلح على مستوى العالم ومن هذا المنطلق و من خلال تلك الخطة الشاملة
    A ponte é uma estrutura emblemática, conhecida Mundialmente pelas suas lindas vistas de São Francisco, do Oceano Pacífico e pela sua arquitetura inspiradora. TED الجسر عبارة عن مبنى إبداعي ، معروف على مستوى العالم بمنظره الجمالي لسان فرانسيسكو ، والمحيط الهادي ، وبهندسته الملهمة .
    O Norman conseguiu impulsionar a cultura através da sua arte alcançando também o sucesso comercial em todo o mundo. TED بذلتَ جهدكَ لدعم وتعزيز الثقافة إلى الأمام من خلال فنك بينما أيضًا حققتَ النجاح التجاري الأفضل على مستوى العالم.
    Nos próximos 30 anos, de acordo com a UNESCO, haverá mais formados em todo o mundo através do ensino do que desde o início da história. TED في ال30 عام المقبلة، وفقاً لليونسكو، سيتخرج على مستوى العالم أكثر من الذين تخرجوا منذ بداية التاريخ.
    Vou transmitir o evento em directo para todo o mundo pela Net. Open Subtitles سأنشر الحدث في النت على مستوى العالم كله
    Não vou descansar até conseguir a primeira entrevista exclusiva a nível mundial. Open Subtitles لن أتوقف حتى أحصل على أول لقاء صحفي حصري على مستوى العالم.
    São corredores de nível mundial. Open Subtitles إنهم متسابقان على مستوى العالم
    Em quarto lugar, ter uma boa relação com o chefe. Em terceiro, ter um bom equilíbrio trabalho-vida. Em segundo, ter uma boa relação com os colegas. E a prioridade das prioridades, a nível mundial, é ser apreciado pelo trabalho que se faz. TED الرتبة 4، أن تكون هناك علاقة جيدة مع رب العمل؛ 3، أن يكون هناك توازن ما بين العمل والحياة؛ 2، أن تكون هناك علاقة جيدة مع الزملاء؛ والرتبة الأولى على مستوى العالم هي أن يُقَدَّر الموظف على العمل الذي يقوم به.
    Hoje, os EUA têm a maior taxa de presos do mundo. TED الولايات المتحدة لديها أعلى معدل في عدد المساجين على مستوى العالم.
    Somos um dos projetos "cidadão" de ciência mais bem-sucedidos do mundo. Criámos o maior conjunto aberto de dados de medidas de radiação. TED يمكن القول بأننا أنجح فريق من المواطنين على مستوى العالم وقمنا بإنشاء أكبر قاعدة بيانات مفتوحة لقياس الإشعاعات
    São conhecidos no mundo inteiro por combaterem assim. Open Subtitles وانتم معروفون على مستوى العالم بهذا السلاح.
    Mas, ele disse que havia uma forma de curar... não apenas a mim... mas... o mundo inteiro. Open Subtitles ‫لكن قال إن هناك طريقة للشفاء ‫ليس في حالتي فقط ‫بل على مستوى العالم
    São muitos, mas a tarefa mais importante será ajudar os jovens a participarem mais ativamente nos assuntos mundiais, mais do que nós os permitimos agora. Open Subtitles العديد من الأشياء الرائعه لكنى أعتقد أن أكبر مهمه لدى أن أساعد الشباب على الحصول على المزيد من الأدوار البارزه على مستوى العالم أكثر من التى نقدمها لهم حاليا أو بمعنى أصح نحرمهم منها
    Lamento. "O Cineasta, famoso Mundialmente, parece incapaz de sorrir." Open Subtitles "المخرج الشهير على مستوى العالم يبدو إنه غير قادر على الأبتسام".
    É filha de um dos terroristas mais procurados no mundo. Open Subtitles شخص من أكثر الإرهابيين الخطرين المطلوبين على مستوى العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus