Mediu apenas o impacto do Healthium nos níveis deste colesterol em particular. | TED | لقد حسب تأثير الهيلثيوم فقط على مستوياتٍ ذات نوع معين من الكوليسترول. |
Eu sei que parece errado. Parece errado a tantos níveis, que nem consigo enumerá-los todos. | Open Subtitles | أعلم أنّ هذا يبدو خاطئاً بل إنّه يبدو خاطئاً على عدّةِ مستوياتٍ يصعب حتّى عدّها |
Além disso, o teu cérebro parece estar a absorver níveis elevados de oxigénio e sangue. | Open Subtitles | كما يبدو أنّ دماغكِ يُظهر مستوياتٍ مرتفعةً من الأكسجين و الدم. |
E dentro do complexo há, pelo menos, cinco níveis de segurança. | Open Subtitles | و داخل المجمّع، تواجهون على الأقلّ خمسة مستوياتٍ أمنيّة. |
Consequentemente, suportamos níveis de stress muito maiores. | Open Subtitles | وعليه بإمكاننا تحمل مستوياتٍ أعلى من الضغوط |
Com níveis assim ele brilhava no escuro. | Open Subtitles | -مع مستوياتٍ كهذه، يجب أن يتوهّج في الظلام ولكن فحص الطبيب الشرعي جثته، ووجد أنّها |
Os níveis de oxigénio estão críticos. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.الأكسجين في مستوياتٍ حرجة |
A morte de Vincent Marsh é catastrófica em muitos níveis. | Open Subtitles | وفاة (فنسنت مارش) كانت كارثيةً على مستوياتٍ عديدة. |