"مشغولات" - Traduction Arabe en Portugais

    • ocupadas
        
    Fiz recentemente um projeto de diário de tempo em que vi 1001 dias na vida de mulheres extremamente ocupadas. TED قمتُ مؤخرًا بعمل مشروع لتدوين الوقت والنظر في 1،001 يوم في حياة نساء مشغولات للغاية.
    As tuas amigas estavam tão ocupadas a fazer bolos de erva, que não viram nada. Open Subtitles صديقاتك هناك مشغولات جداً في صنع فطائر من لحمهم المهروس ولم يلاحظوا أيّ شيء
    Não, ela disse que estamos ocupadas a ver um mecânico a montar um sistema de alarme. Open Subtitles لا ، إنها تقول أننا مشغولات بمراقبة الميكانيكي يركّب جهازاً للإنذار
    Mas 1º, isto deve manter-vos ocupadas por um bocado. Open Subtitles . لكن أولاً ، ينبغي لهذا أن يبقيكم مشغولات لفترة
    Mantemos aqui as rapariguitas mais velhas ocupadas a costurar. Open Subtitles نحن نبقي الفتيات الكبار مشغولات بالخياطة. ذلك يجعلهن منشغلات.
    Sei que estão ocupadas, mas temos uma funcionária nova. Open Subtitles أعلم يا فتيات انكن مشغولات, لكن لدينـا موظفة جديدة
    Estão ocupadas com os seus próprios filhos e a minha mãe, esqueça. Open Subtitles هنَّ مشغولات مع أطفالهن وأمي؟ انسى الموضوع
    Posso ligar mais tarde, - se estiverem ocupadas. Open Subtitles .إنّه أمر سخيف في الواقع .يمكنني أن أتّصل لاحقاً إن كنتنّّ مشغولات
    Hey, não faço ideia se estão ocupadas ou não. Open Subtitles هيي، لا اعلم ان كنتن مشغولات ام لا؟
    As mulheres estão todas muito ocupadas a tentar encontrar alguma coisa para comer. Open Subtitles مُعظم النساء هُنا مشغولات في إيجاد ما يسدُ حاجتهن من الطعام
    Sinto muito, vocês mulheres são muito ocupadas, vocês devem ter os dedos pegajosos. Open Subtitles انا اعلم اسف جدا,اوه,انتـّن ياسيدات مشغولات جدا قد تغرزين اصبعّن
    As enfermeiras de turno estavam ocupadas com um código duplo. Open Subtitles كل ممرضات النوبة كن مشغولات بحالتي خطيرتين
    Lamento mas todas as minhas meninas estão ocupadas. Mas temos a jovem Eliza. Open Subtitles اعتذر كل الفتيات مشغولات لكن لدينا الجميلة ايلزابيث
    Em terras como esta, as mulheres mantêm-se ocupadas. Open Subtitles النساء دائما مشغولات فى بلاد كهذه
    Elas estavam ocupadas a aprender um segredo sobre os seus vizinhos. Open Subtitles كن مشغولات بمعرفة سر عن جيرانهم
    Éclaroquenuncaocorreuàs três meninas que,enquantoelasestavam ocupadas nas suas fantasias, umadasmeninasmais velha da vizinhança, estavaocupadacomasua própria fantasia. Open Subtitles طبعا ، لم يخطر ببال البنات الشابات الثلاث أبدا أنه بينما هن مشغولات بمسرحيتهن الخيالية كانت واحدة من البنات الأكبر سنا في الحي
    Estás aqui com a Gracie, o Matt a viajar algures, as meninas ocupadas com as famílias delas, e eu deixei de ser a mulher mais ocupada do mundo, a criar-vos, a cozinhar, a limpar, Open Subtitles أنت هنا مع "غرايس", و"مات" في مكان ما, والفتيات مشغولات مع عائلاتهن.
    Devem estar muito ocupadas, pois detestariam perder a ocasião de vos verjuntos. Open Subtitles أجل، لابد أنهما مشغولات لأنهن سيكرهان لو فوتتا لحظة إجتماعكما !
    Todas nós éramos pessoas ocupadas. TED كنّ جميعًا مشغولات.
    As suas abelhas trabalhadoras têm estado ocupadas. Open Subtitles ان نحلات العاملات مشغولات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus