| Se tiver problemas, terei o maior prazer em ajudá-la. | Open Subtitles | لو أن لديك أية مشكلات فسأكون سعيدة بمساعدتك. |
| Passei o dia a lidar com os problemas dos outros e gostava de ter alguns minutos de paz. | Open Subtitles | كنت أتعامل مع مشكلات الآخرين طوال اليوم و كما تعلمين، أود أن أحضى بدقيقتين من الهدوء |
| Não, tenho pit bulls que causam mais problemas que eles. | Open Subtitles | كلا, لدي كرات تتسبب في مشكلات أكثر من ذلك |
| Deve ser uma colecção de indivíduos com problemas semelhantes. | Open Subtitles | الأقرب إلى مجموعة من الأشخاص يجمعهم مشكلات مُتشابهة |
| Quando estamos perante problemas esmagadores, tendemos a procurar respostas simples. | TED | وعندما نواجه مشكلات عويصة جداً فنحن نحاول البحث عن الاجوبة السهلة |
| Mas, como convencer os nossos vizinhos do norte, talvez a 1600 km de distância, ou mais, que as suas atividades estão a causar problemas na qualidade da água no Golfo do México? | TED | وكيف نقنع جيراننا في الشمال على بعد ألف ميل وربما أكثر، أن أنشطتهم تسبب مشكلات لجودة المياه في خليج المكسيك؟ |
| É um dos maiores problemas da quimioterapia atualmente. | TED | أنها في الحقيقة أحد أكبر مشكلات .العلاج الكيميائي التي نواجهها اليوم |
| Por isso, surgem muitos problemas para os militares, nestas situações, porque estão a fazer coisas para as quais não foram treinados. | TED | ومن ثم تظهر عدة مشكلات للطاقم العسكري في تلك الحالات لانهم يقومون بأعمال لم يتدربوا عليها |
| Achavam que os problemas de saúde podiam ser explicados pela pobreza, ou por questões do estilo de vida, como o tabaco ou a obesidade. | TED | تنبؤوا أن المشكلات الصحية سببها الفقر أو مشكلات في أسلوب الحياة مثل التدخين والسمنة. |
| que a população dos Apalaches tem problemas de estilo de vida. | TED | يزعمون أن سكان أبالاتشيا لديهم مشكلات في أسلوب الحياة. |
| RB: Não. Suponho que, se tiver problemas a arranjar uma reserva num restaurante ou algo assim, aí pode valer a pena usar. | TED | ر ب: لا. أفترض فى حالة أنه لديك مشكلات لتحجز فى مطعم او شئ كهذا, فربما يستحق الأمر إستخدامه. |
| Na primeira ocasião, por mencionar as palavras "doença venérea" em público. Tínhamos um centro onde ajudávamos jovens que tinham problemas. | TED | فى المرة الأولى كان السبب هو ذكر مصطلح الأمراض التناسلية على الملأ, كان لدينا مركزا يساعد من لديهم مشكلات. |
| Pura e simplesmente, não há dinheiro suficiente para fazer frente à dimensão destes problemas. usando o modelo atual. | TED | لا يوجد أموال بكل بساطة تتعامل مع مشكلات الصعود بإستخدام النموذج الحالي |
| — não há problemas verdadeiramente fáceis com a consciência. | TED | ليس هناك حقًا ما هو سهل في مشكلات الوعي. |
| Procurei exaustivamente uma solução para os problemas da minha família, mas nada encontrei. | TED | بحثت بطريقة موسعة عن حل يمكن أن يساعد في حل مشكلات عائلتي، لكن لم استطيع إيجاد واحد. |
| Quero contar-vos três histórias sobre o poder das relações na resolução dos profundos e complexos problemas sociais deste século | TED | أود أن أقص عليكم ثلاثة قصص حول قوة العلاقات لحل مشكلات هذا القرن العميقة والمعقدة. |
| Os problemas com este sistema cedo se tornaram evidentes à medida que os meios de comunicação se alargaram. | TED | لكن مشكلات نظام العمل هذا بدأت تظهر مع انتشار وسائل الإعلام. |
| Mas enquanto profissional do terreno, penso que estes problemas têm solução, se adotarmos as estratégias corretas. | TED | ولكن كممارس بالميدان، اعتقد بانها مشكلات ذات قابلية عالية للحل فقط ان اتبعنا الاستراتيجيات الصحيحة. |
| A questão é que, ao fazermos as nossas próprias escolhas, desenvolvemos resiliência para lidar com os problemas do desenvolvimento. | TED | النقطة هي: أننا عندما قررنا ما نريد استطعنا تطوير مرونتنا في التعامل مع مشكلات التطور. |
| É uma resposta demasiado simplista a um complexo conjunto de problemas. | TED | ويمثل استجابة مبسّطة لعدة مشكلات معقدة. |