| Porém, seu destino agora está determinado junto com todos os demais dinossauros gigantes do Cretáceo. | Open Subtitles | لكن مصيرهم قد سوي الآن ومعهم مصير سائر الديناصورات العملاقة للعصر الطباشيري |
| Conhecendo o seu destino As pessoas de qualidade fugiram | Open Subtitles | .. بعد معرفة مصيرهم أميز الناس هربوا .. |
| Numa relação, as vítimas têm de decidir o seu destino. | Open Subtitles | بالعلاقة, على الضحايا ان يحددوا مصيرهم الخاص |
| Quando olho para estas patas de leão que foram esfoladas, parecem-se sinistramente mãos humanas. É irónico, porque o destino deles está nas nossas mãos. | TED | وطبعاً عندما ننظر الى كف اسد .. تم سلخه .. يذكرنا ذلك .. بكف الانسان .. وهذا مثير للسخرية .. لان مصيرهم بين أيدينا |
| O seu destino deve ser o mesmo Daqui, RTLM | Open Subtitles | مصيرهم يجب أن يكون نفس الشئ هذا آر تي إل إم |
| Os interesses destes animais não fazem a menor diferença na determinação do seu destino. | Open Subtitles | مصالح هذه الحيوانات نفسها لا تلعب أي دور على الإطلاق في تحديد مصيرهم. |
| Se esse incidente de há cinco anos nunca tivesse ocorrido, era provável que o seu destino nunca tivesse mudado. | Open Subtitles | منذ تلك الحادثة الذي مضت منذ 5 أعوام على الأرجح مصيرهم هذا لم يتغير |
| Nesta casa, há alguns espíritos zangados, vingativos e ansiosos por infligir o seu destino nos outros. | Open Subtitles | الأرواح اللاتي في هذا البيت غاضبة وناقمة ومُتلهفون ليذيقوا الآخرين كأس مصيرهم |
| mereceram o seu destino. | Open Subtitles | الذين شاركوا فى عملية الإزالة يستحقون مصيرهم |
| Como todos os homens são impotentes para evitar o seu destino se a profecia for verdadeira. | Open Subtitles | كجميع الرجال عندما يكونون عاجزين عن منع مصيرهم إذا كانت النبوءات حقيقية |
| Estes homens, precisam de acreditar que mandam no seu destino, desconhecendo que são orientados. | Open Subtitles | هؤلاء الرجل يجب عليهم أن يُصدقوا بأنهم مُسيطرين على مصيرهم غير واعين عن من يقودهم حقاً |
| Se colocar o destino da Terra nas mãos de um único homem, mesmo que seja de si próprio, estará ensinando a serem traídos. | Open Subtitles | اذا علمت الناس ان يضعوا مصيرهم فى يد رجل واحد حتى نفسك سوف تعلمهم الخيانه |
| Imagino que não queiram pôr à prova o destino. | Open Subtitles | لا أحد منهم يفعل ذلك أتوقع بأنهم لايريدون اختبار مصيرهم |
| - Você decide os vencedores. Você controla o destino deles. | Open Subtitles | أنتم من تحددون الفائزين، أنتم من يحدد مصيرهم |
| Na verdade, estou muito feliz por me terdes dito que o destino deles mudou. | Open Subtitles | فى الحقيقة ، أنا سعيدة للغايه لشجاعتك فى قول هذا كيف مصيرهم قد تغير |
| Eles não vão saber o que os atingiu. Que o destino deles está traçado desde o nascimento. | Open Subtitles | لن يعرفوا ما سيصيبهم ولكن مصيرهم محتوم منذ الولادة |
| O seguro salvou a colheita dele nessa estação. Acredito que hoje temos todos os instrumentos para possibilitar aos agricultores africanos assumir o controlo do seu próprio destino. | TED | التأمين أمن محصوله هذا الموسم وأعتقد اليوم أننا لدينا كل الأدوات التي تمكن المزارعين الأفارقة من التحكم في مصيرهم |
| Então os seus destinos são impressos nas fichas... e a velha máquina magica nunca devolve as fichas. | Open Subtitles | ... يتم وضع مصيرهم في عملات و عجلة السحر الأسود القديم تمتلك مصيرهم بدون دفع |
| Esta pessoa receia ter o mesmo destino dos pais. | Open Subtitles | هذا الشخص يشعر بالرعب من أن مصير آبائهم قد يكون نفس مصيرهم |