Contudo, no início do século passado começou o comércio da borracha. | TED | ولكن في مطلع القرن الماضي ظهرت تجارة المطاط. |
A votação final será no início de 2019. | TED | التصويت النهائيّ سيكون في مطلع عام 2019. |
No início deste ano, o governo dos Emirados Árabes Unidos convidou-nos para os ajudar a modelar estratégias energéticas, até 2050. | TED | في مطلع هذا العام دعتنا حكومة الإمارات العربية لمساعدتهم في تخطيط استراتيجية الطاقة لبلدهم حتى عام 2050. |
Este é um evento maior, 007. Por isso vim cá. Está devidamente informado? | Open Subtitles | هذا هو الواحد الكبير، 007 لهذا أنا خارج هناهل أنت مطلع بالكامل؟ |
Estás notavelmente bem informado, para quem diz não ser espião. | Open Subtitles | يبدو أنك مطلع علي نحو جيد بالنسبه لواحد يدعي أنه ليس جاسوس أنا أشاهد الأخبار |
Se fizesses um esforço para me manter informado não recorreria ao subterfúgio. | Open Subtitles | اذا قمت بأكثر من محاوله لكي تبقيني مطلع سوف لن ألجا الى الذريعة |
Não deves estar a par das conversas de chefe de escuteiros do Duck sobre precisarmos de jovens criativos. | Open Subtitles | اتوقع انك لم تكن مطلع على حديث دوك رئيس الفرقة الكشفية حول حاجتنا لشباب مبدعين هل قال هذا؟ |
A mesma coisa no início dos anos 90, e depois na viragem do século. | TED | وأعادو ذلك في بداية 1990، وأعادو ذلك في مطلع الألفية. |
Tudo aconteceu no início daquela década turbulenta... conhecida como os anos 80. | Open Subtitles | بدأ الأمر في مطلع عقد الاضطرابات، المعروف بالثمانينيات. |
No início do século XX, o Império Britânico era uma enorme potência em dois terços do globo. | Open Subtitles | عند مطلع القرن كانت القوة البريطانية هي الأقوى في العالم وكانت الإمبراطورية البريطانية تمتد لتغطي ثلثي العالم. |
Não me lembro de tanta expectativa à volta dum jogo de início da época. | Open Subtitles | أتذكر حينما جرى كثير من الأحداث مطلع هذا الاسبوع |
A CNN soube que a verdadeira identidade de Riordan, é a do sargento dos fuzileiros, Thomas Conlon, que desertou da sua unidade no início deste ano; | Open Subtitles | علمت سي إن إن أن هوية ريردن الحقيقية هي لرقيب أول البحرية توماس كونلن, الذي اختفى من وحدته في مطلع هذا العام, |
Tudo no Universo é feito de átomos, e até ao início do século XX, pensava-se que eles eram as partículas de matéria mais pequenas. | Open Subtitles | كل شيء في الكون يتكون من الذرات. وحتى مطلع القرن العشرين، كان يُعتقد بأنها أصغر وحدات بناء المادة. |
Foste tu que começaste a falar do Caminho Picasso. Fui informado sobre o Van Gogh. | Open Subtitles | هي, هل انت الشخص الذي ذهب لطريق بيكاسو كنت مطلع علي أعمل فان جوخ |
Sei o que está a pensar, mas é uma opinião de quem não está informado. | Open Subtitles | , أعـرف ماذا تعتقدين و لكن هذا رأي غير مطلع |
Usar nicotina como veneno não é muito normal, ou está muito bem informado ou sob orientação de mais alguém. | Open Subtitles | استخدام النيكوتين كسم هو غير اعتيادي بدرجة كبيرة لذا اما ان يكون مطلع للغاية او تحت اشراف أحد أخر |
Estou informado E no nível certo | Open Subtitles | انا مطلع وإلى حد يجعلني اقول .. |
Está muito bem informado... | Open Subtitles | أنت مطلع على كل شيئ |
Está bem informado, Sr. Elliot. | Open Subtitles | أنت مطلع جيد سيد اليوت |
Por isso, procuramos por alguém, a par do que acontecia no interior dessas casas. | Open Subtitles | لذا علينا ان نبحث عن شخص مطلع لما جرى خلف الأبواب المغلقة |
Foi construída na viragem do século para um conjunto de experiência incrivelmente delicadas. | Open Subtitles | لقد صممت فى مطلع القرن العشرين من أجل التجارب السرية الحساسة |
O mesmo cartel se que andamos atrás, no princípio deste ano... | Open Subtitles | لماذا؟ نفس المنظمة التي تعقبناها مطلع هذا العام |