É isso que o G-20 é, uma instituição baseada em tratados. | TED | وهذه هي مجموعة العشرين ، وهي مؤسسة تعتمد على معاهدات. |
Eles são os heróis silenciosos dos grandes tratados de paz. | Open Subtitles | تلك الأشياء هي الأبطال المجهولين في كل معاهدات السلام. |
Já temos tratados internacionais sobre armas nucleares e biológicas que, apesar de imperfeitos, têm funcionado bem. | TED | الآن لدينا بالفعل معاهدات دولية على الأسلحة النووية والبيولوجية، وقد عملت إلى حد كبير. |
Não. A América tem algum tratado com a África Ocidental? | Open Subtitles | هل لدى أميركا معاهدات مع إفريقيا الغربية؟ |
Não se esqueça daquele estranho detalhe do tratado de Vossa Majestade com Espanha. | Open Subtitles | هناك دائماً تفاصيل معقده من معاهدات جلالتك مع الاسبان |
Podes falar com o Alto Conselho, tu consegues acordos. | Open Subtitles | بإمكانكِ الذهاب إلي المجلس الأعلي فلديكِ معاهدات معهم |
Isto significa negociar com chefes de estado e secretários de estado em 50 países para assinar tratados. | TED | هذا يعني التفاوض مع رؤساء الدول، ووزراء الخارجية ل 50 دولة لتوقيع معاهدات. |
Durante estes últimos anos, fizemos muitos tratados de paz... com várias tribos. | Open Subtitles | كنتم مستعدون للسلام مع روما على مدار السنوات الماضية قمنا بالكثير من معاهدات السلام مع كثير من قبائل |
A Grã-Bretanha tem tratados com a África Ocidental que tenham precedência? | Open Subtitles | هل لدى بريطانيا أية معاهدات مع إفريقيا الغربية والتي من الممكن أن تلغي المعاهدة التي بين أميركا وإسبانيا؟ |
Relações internacionais, principalmente lei dos tratados e isso. | Open Subtitles | علاقات عالمية خاصة معاهدات أو ما شابه ذلك |
Selado tratados secretos, vendido favores, até fugir para a Escócia para estar com aquelas pessoas que precisam de mim. | Open Subtitles | صنع معاهدات سريه ، عمل معروف ولو تسللتِ بعيداً الى أسكوتلندا لأكون مع الأشخاص الذى أحبهم. |
O meu povo travou três guerras com o homem branco e assinou três tratados de paz. | Open Subtitles | حارب شعبي ثلاث حروب بجانب الرجل الأبيض ووقعوا ثلاث معاهدات سلام |
1877 é também o ano em que encontrámos uma forma de se contornarem os tratados de Fort Laramie. | TED | لقد كان عام 1877 السنة التي وجدنا فيها طريقة للتحايل على معاهدات "حصن لارامي". |
Senhor, eu tenho visto eu não vi nenhum tratado de pele de veado, nem vi fadas ou espiritos. | Open Subtitles | سيدي، لم أري أي معاهدات علي جلد الأيل ولم أري جنيات ولا عفاريت الماء |
Repare, em 1918, o tratado de Versalhes, e todos os tratados anteriores, o tratado da Vestefália e outros, tratavam da proteção do direito soberano de países individuais a fazerem o que quiserem. | TED | أعني، أنظر إلى معاهدة فرساي عام 1918، وكل معاهدات السلام التي سبقت ذلك، كإتفاقية ويستفاليا و غيرها، جميعها كانت تهدف إلى حماية الحق السيادي لكل دولة بذاتها لفعل ما تريد. |
K'Tau esta dentro do tratado com os Goa'uid dos planetas protegidos. | Open Subtitles | كتاو" تقع ضمن معاهدات" "الكواكب المحمية مع "الجوؤلد |
Não considerarei qualquer tratado vosso. | Open Subtitles | - لن أقبل أي معاهدات منك... |
Não eu, o homem que redigiu os acordos de Paz de Paris. | Open Subtitles | ليس وأنا الرجل الذي كتب معاهدات سلام باريس |
Digamos apenas que o amor é uma coisa muito complicada, tal como os acordos pré-nupciais. | Open Subtitles | لنقل أنه بما أن الحب شيءٌ معقّدٌ للغاية وكذلك معاهدات ما بعد الطلاق. |
Deixei os advogados na cafetaria com acordos de confidencialidade. | Open Subtitles | لقد تركت بعض المحامين في المطعم مع بضع معاهدات عدم الإفشاء |