"معبأة" - Traduction Arabe en Portugais

    • cheio
        
    • carregadas
        
    • embalado
        
    • carregada
        
    • malas
        
    • engarrafada
        
    • embaladas
        
    O dia hoje será muito cheio. Temos os túmulos micénicos, uma visita a um mosteiro e ao Museu de Tessalónica. Open Subtitles لدينا جدول معبأة اليوم، القبور الميسينية، جولة في الدير ثم المتحف السالونيكي
    Com o depósito cheio, sem janelas de lado e atrás. Open Subtitles معبأة بالبنزين ومن دون شبابيك خلفية او جانبية
    Estão carregadas com as munições que fiz especificamente para este trabalho. Open Subtitles آآ إنها معبأة ...بالـ الرصاصات التي صنعتها خصيصا لهذه المهمة
    Eu fui dar uma vista de olhos ás recomendações para dietas alimentares diabeticas e estavam carregadas com os alimentos associados a causar diabetes Open Subtitles ألقيتُ نظرة على إرشادات مخطّط وجبات الطعام وكانت معبأة بالأطعمة المرتبطة بتسبيب السكري.
    Parecia que todo o avião tinha sido embalado com cocaína e esses tipos foram lá buscá-la. Open Subtitles كأن كامل الطائرة معبأة بالكوكايين وكانوا يستخرجونه
    É melhor certificares-te de que a máquina fotográfica está carregada porque já tenho o cabeçalho de amanhã. Open Subtitles من الأفضل أن تتأكد أن آلة تصويرك معبأة بالذخيرة لأن لدي العنوان البارز ليوم غد
    Também tinha seis malas diferentes dependendo de quem era naquele dia e a região do globo que estava a visitar. Open Subtitles أنا أيضا معبأة ست حقائب مختلفة، اعتمادا على من كنت في ذلك اليوم والمنطقة التي كنت أزورها.
    Se eu for a uma loja nos EUA, é muito fácil comprar água que foi engarrafada nas Fiji, e transportada de forma dispendiosa para os EUA. TED لو ذهبت لمتجر في الولايات المتحدة، سيكون سهلا جدا، جدا بالنسبة لي أن أشتري مياها معبأة في فيجي، مشحونة بتكلفة عالية للولايات المتحدة.
    Vêm embaladas na água do mar. Open Subtitles هذه المحار تأتي معبأة داخل نفس مياه البحر موطنها.
    Os agentes disseram que tinha as malas feitas no carro, o depósito cheio... Open Subtitles الضباط قالوا أن حقائبكِ معبأة في السيارة، الخزان مليء بالبنزين.
    Os varredores disseram que o carro, estava cheio de caixas e roupas. Open Subtitles فريق كنس الشوارع قالوا كانت معبأة بالكامل4 بالصناديق و الملابس
    O meu que vivia aqui devia ter as costas más... porque este armário está cheio de comprimidos. Open Subtitles الشاب الذي كان يعيش هنا لابد انه كانت لديه خلفية سيئة لأن هذه الخزانات معبأة بالعقاقير
    Estão carregadas com balas de borracha. Open Subtitles إنها معبأة بطلقات مطاطية, لا اكثر
    Na segunda prateleira, há seringas carregadas com insulina. Open Subtitles في الرف الثاني هناكَ حقن "معبأة بالـ"آنسولين
    Se Jacek está dizendo a verdade e ainda há um grupo de naves carregadas de naquadah lá fora... Open Subtitles ومازال هناك سفن الشحن معبأة بالـ (نكوادريا) بالخارج هناك, وإلا فالإتفاق بلامعنى,
    Portanto, profissionalmente embalado e enviado, mas sem qualquer intenção de chegar ao destino. Open Subtitles لذا معبأة بحرفية و تم أرسالها بحيث أن لا تصل الى اي وجهة
    Tudo embalado e pronto para ir. Open Subtitles جميعها معبأة وجاهزة للذهاب
    embalado com bombas! Open Subtitles معبأة مع القنابل!
    Esta coisa está carregada? Open Subtitles هذه الأشياء معبأة ؟
    Finge que está carregada. Open Subtitles جميعها أسلحة معبأة.
    Tem cuidado com isso. Está carregada. Open Subtitles أحترسي من هذا، إنه معبأة
    As malas tinham cocaína. Open Subtitles كانت الأكياس معبأة بالكوكايين
    Muita comida, uma mochila com água engarrafada, havia travesseiros, cobertores. Open Subtitles كان هناك ما يكفي من الغذاء، اكيس واقية زجاجات مياه معبأة بالكامل، هناك وسائد و طانيات
    Vocês podem pensar nos vossos próprios hábitos: quer seja um carro novo, umas férias, ou simplesmente comprar água engarrafada, quando a água que sai da torneira é perfeitamente segura para ser bebida. TED أو مجرد شيء مثل شراء مياه معبأة في زجاجات بدلا من استخدام مياه الصنبور الصالحة تماما للشرب. يمكن أن تأخذ المال الذي تنفقه على تلك الأشياء التي لا لزوم لها
    Há uma razão para estarem embaladas e guardadas. Open Subtitles هناك سبب انها معبأة ومخزنة بعيدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus