Na verdade, no contexto actual, ele é reconhecido e aceite. | Open Subtitles | في الواقع، في سياق اليوم معترف به هو وقبلت. |
Eu vos digo... nenhum profeta é reconhecido em sua casa. | Open Subtitles | ... أخبركهذا لا نبي معترف به... في بيته الخاص |
Se votarmos sim, o teu clube será reconhecido. | Open Subtitles | حسناً، لو وافقنا للتصويت إليك ناديك سيكون معترف به |
É uma verdade reconhecida universalmente... que quando uma lado da nossa vida corre bem... outro lado se desmorona completamente. | Open Subtitles | هذه حقيقة معترف بها عالميا أنه فور ما يبدأ جزء من حياتك فى التحسن ينهار الجزء الأخر |
Senhor, é uma reconhecida verdade da jurisprudência... | Open Subtitles | سيدي، بل هو حقيقة معترف بها في التشريع القانوني |
Sois um confessor, Padre, ou um inquisidor? | Open Subtitles | هل أنت معترف يا أبتِ أم محقق ؟ |
Tendo sido feita a chamada, e estando os delegados reconhecidos e sentados, declaro aberta esta sessão da Convenção Territorial. | Open Subtitles | بعد أن تم الانتهاء من التصويت بنداء الأسماء والمندوبين معترف بها ويجلس، هذه الدورة من الاتفاقية الإقليمية |
Mas só depois de declarar independência e criar um governo que seja reconhecido por todas as nações do mundo. | Open Subtitles | لكن فقط بعد أن نعلن إستقلالنا و ننشئ حكومه معترف بها رسميا |
Isso não é um termo reconhecido internacionalmente para sexo? | Open Subtitles | اليس هذا تعبير دولياً معترف به للجنس ؟ |
Quando eu fizer uma óptima jogada, espero ser reconhecido. | Open Subtitles | عندما أصنع . مسرحيّه عظيمه أتوقّع أن تكون . معترف |
Todos os concorrentes devem ser patrocinados por um serviço de notícias reconhecido nacionalmente. | Open Subtitles | كُل متسابق يجب أن يكون مدعوماً من قبل وكالة أخبار وطنية معترف بها. |
Dito de outra forma, um serviço de notícias reconhecido nacionalmente. | Open Subtitles | بمعنى آخر، إنها وكالة أخبار وطنية معترف بها. |
O segundo aspeto é que, quando houver 2000 pessoas na comunidade, pode-se fazer uma petição ao governo para se ser reconhecido como um sub-bairro legal. | TED | والجانب الثاني هو أنه بمجرد أن يكون لديك ٢٠٠٠ شخص في المجتمع، يمكنك مطالبة الحكومة بأن تكون معترف بك كبلدية فرعية شرعية. |
Está habilitada por algum seminário reconhecido? | Open Subtitles | - هل وسمت كاهنة؟ هل تحملين شهادة من أية مدرسة لاهوتية معترف بها؟ |
Voz não reconhecida, as armas estão apontadas, não se mexa. | Open Subtitles | الصوت ليس معترف به الاسلحة تستعد ابق ثابتآ |
Teria sido uma oportunidade de estar diante dos meus pares e de ser reconhecida por 25 anos de muito trabalho e sacrifício. | Open Subtitles | لكى اقف امام جمهورى من جديد واكون معترف بى اخيرا بعد 25 سنة من العمل الشاق والتضحية |
A evolução é reconhecida como um facto científico. | Open Subtitles | نظرية التطوّر هي نظرية معترف بها بأنحاء العالم |
Ele era confessor do Príncipe Guilherme, e de Estêvão. | Open Subtitles | (لقد كان معترف الأمير (ويليام (و(ستيفن |
Ele era confessor do Príncipe Guilherme, e de Estêvão. | Open Subtitles | (لقد كان معترف الأمير (ويليام |
Os textos que os mencionam nem sequer são reconhecidos pela Igreja. | Open Subtitles | بنص الحديث كما تظهر غير معترف بها حتى بالكنيسة. |
Oficialmente não reconhecidos no Médio Oriente. | Open Subtitles | الانتساب الحكومى رسميا فهى غير معترف بها من قبل اي دول من الشرق الاوسط |
Mas os laços eram reconhecidos de maneiras mais subtis, também... | Open Subtitles | لكن الروابط كان معترف بها بشكل غير ملحوظ ، أيضا |