"معجزه" - Traduction Arabe en Portugais

    • um milagre
        
    • milagrosa
        
    • É um
        
    • miraculoso
        
    Foi um milagre as moscas e os piolhos terem-se inchado com carne podre e terem espalhado doença? Open Subtitles أهذا الذباب و القمل يعتبر معجزه ؟ هذه الجيفه التى تنتفخ و الأمراض التى إنتشرت
    O facto de sentires qualquer coisa já é um milagre. Open Subtitles واقع أنك تشعر بأي شئ على الإطلاق هو معجزه
    Artur, era preciso um milagre para nos salvarmos agora. Open Subtitles ارثر مااهمية ذلك؟ لكي ننجو نحتاج الى معجزه
    O médico disse que seria preciso um milagre para eu engravidar. Open Subtitles قال الدكتور فى هذه الحاله انها تتطلب معجزه لكى احمل
    Os muçulmanos acreditam que o último dos profetas foi Maomé, e que numa noite, ele foi levado em uma jornada milagrosa, de Meca a Jerusalém, onde ele subiu ao céu em uma escada de luz. Open Subtitles يعتقد المسلمون ان محمد هو اخر الانبياء, وفي هذه اليله أُخذ في رحله معجزه من مكه للقدس,
    Será um milagre se conseguir explicar onde esteve todo o dia. Open Subtitles سوف تكون معجزه لو استطاع أن يوضح أين كان طوال اليوم
    Precisa de um milagre. Open Subtitles انهم يحتاجون معجزه وأين ستجد هذه المعجزه ؟
    Se é um milagre, Sargento-Mor, é um milagre das Boxer-Henry, câmara curta, calibre 45. Open Subtitles إذا كانت معجزه أيها الرقيب إنه مجلس قصير معجزة الملاكم هنرى عيار 45
    Faz um milagre para nós. Faz-nos acreditar em ti ou vai-te embora. Open Subtitles إفعل معجزه لنا إجعلنا نصدقك أو إذهب بعيدآ
    Mas não podemos esperar por um milagre quando construímos um futuro para França! Open Subtitles ولكننا لانستطيع انتظار معجزه عندما نكون نبنى مستقبل لفرنسا
    Para te abrir a mente não chega um milagre, mas sim um martelo. Open Subtitles تفتيح عقلك لايحتاج معجزه بل يحتاج آلة ثقب الصخور
    No meio de uma tragédia, um milagre abençoado. - Corta. Open Subtitles لذا فانحن بوسط هذه المأساة لدينا معجزه عظيمه
    Juntem estas muito inteligentes cigarras a um furacão, e temos um milagre natural único na vida! Open Subtitles ياله من شيئ رائع أن نراها وسط العاصفه انها معجزه لا تحدث الا مره واحده بالعمر
    Estás pronto para conheceres um milagre de quatro patas? Open Subtitles هل أنت مستعد لملاقاه معجزه على أربع أرجل ؟
    Alguns diziam "É fora do comum, talvez um milagre que apenas três reféns... Open Subtitles بعض المراقبيين يقولون انه شئ غير متوقع وربما هي معجزه أن ثلاثة رهائن فقط
    Nada quebrado. É um milagre. Apenas alguns hematomas. Open Subtitles لا توجد كسور، إنها معجزه مجرد كدمات بسيطه
    Lá porque percebes os mecanismos de como uma coisa funciona, isso não significa que deixe de ser um milagre. Open Subtitles وذلك بسبب أنكِ تفهمين كيفيه عمل كل الأدوات لا يقلل من شأن بأنه معجزه
    Sabia que era preciso um milagre, mas nunca pensei que seria o Chuck Bass. Open Subtitles اعلم انه يحتاج معجزه لكنني لم اعتقد انه سيكون شاك باس
    Agora é esta máquina que bombeia o sangue através do corpo, o que, basicamente, é um milagre. Open Subtitles وهذه الاله تقوم الان بضخ الدم الي جسدها والذي يعتبر في حد ذاته ,معجزه
    Não, é um milagre teres vindo aqui no preciso momento em que as coisas vão mudar. Open Subtitles لا هذه معجزه أنك أتيت هنا فى هذه اللحظه هذا الشىء سيتغير
    Ou será esta uma recuperação milagrosa? Open Subtitles او ان هذه معجزه شفائيه ؟
    Estou-te a dizer, é miraculoso. Open Subtitles انا اقول لك ان الامر كان معجزه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus