"معدلات" - Traduction Arabe en Portugais

    • as taxas de
        
    • taxa de
        
    • audiências
        
    • níveis de
        
    • nível
        
    • números
        
    • índice
        
    • audiência
        
    • índices de
        
    • ritmos
        
    • os níveis
        
    • os índices
        
    Como podem ver nesta imagem, após a II Guerra Mundial, as taxas de emissão começaram realmente a acelerar. TED وكما ترون من هذه الصورة أنه بعد الحرب العالمية الثانية، بدأت تتسارع معدلات الإنبعاث في الحقيقة.
    O contraste entre as taxas de literacia é especialmente forte entre as mulheres chinesas e as mulheres indianas. TED التباين في معدلات التثقيف العلمي شاسع إلى درجة كبيرة بين المرأة في الصين والهند.
    Uma análise sistemática recente da investigação concluiu até que aumenta a taxa de mortalidade, ou a taxa de mortalidade prematura, em mais de 30%. TED وقد بينت مراجعة منهجية حديثة أن الوحدة تزيد من معدلات الوفاة أو معدلات الوفاة المبكرة بنسبة تصل إلى 30 في المئة
    Desde 1989, o país tem conseguido uma taxa de dois dígitos todos os anos, durante os últimos 20 anos. TED منذ عام 1989م, حققت الدولة معدلات رقمية مضاعفة بصورة سنوية عبر العشرين عاماً الماضية.
    Os telespectadores vão passa á história. Acabaram-se as audiências. Open Subtitles تاريخ مشاهدي البرنامج لن يوجد معدلات تقييم للمشاهدين
    Os níveis de oxigénio nesta altura vão abaixo de metade do que são hoje, para cerca de 10%. TED كانت معدلات الأكسجين في ذلك الوقت أقل من نصف ما هي عليه الآن، حوالي 10 بالمائة.
    Apresentámos as estatísticas à Direcção Geral da Saúde, a provar que os nível elevado de infecções era uma aberração. Open Subtitles لقد قدمنا إحصائياتنا الى لجنة الدولة الطبية و أثبتنا أن أرتفاع معدلات العدوى كان عبارة عن شذوذ
    Vocês conseguiram grandes números na semana passada. Open Subtitles لقد حصلنا على معدلات ممتازة الأسبوع الماضي.
    Enquanto a revolução do fast-food varria o país, o índice de morte por cancro nos EUA continuava a crescer. Open Subtitles بينما كانت ثورة الوجبات الجاهزة تكتسح الأمّة، كانت معدلات وفيات السرطان في أمريكا في تصاعد ٍ مستمر.
    as taxas de morte por cancro são significativamente elevadas, em especial, o cancro do pulmão. TED ارتفعت معدلات الوفيات بسبب السرطان كثيرًا، خاصةً سرطان الرئة.
    Muitas envolvem-se em atividades criminosas para sobreviver, e as taxas de suicídio são altas. TED العديد منهم يلجأون إلى الإجرام من أجل العيش، وقد سُجلت معدلات مرتفعة من عمليات الإنتحار.
    A área vermelha, ou seja, a potencial população ativa em 2030, já está plenamente fixada hoje, a não ser que as taxas de migração subam muito. TED المنطقة الحمراء، أو اليد العاملة النشيطة في 2030، تدق اليوم أبواب التقاعد، إلا إذا ارتفعت معدلات الهجرة بشكل أكبر.
    as taxas de penetração de energia solar mais barata estão a começar a subir. TED بدأت معدلات إنتشار الطاقة الشمسية الرخيصة في الإرتفاع.
    A taxa de mortalidade é mais alta e aumenta quando a exploração mineira aumenta numa relação dose-efeito. TED معدلات الوفاة ليست مرتفعة فقط، بل هي تزيد كلما ارتفعت مستويات التعدين تبعًا لطريقة الاستجابة للجرعة.
    É o contrário. No mundo atual, são os países que têm maior taxa de mortalidade que têm um crescimento demográfico mais rápido. TED الدول التي لديها أعلى معدلات الوفيات في العالم اليوم هي التي لديها أسرع معدلات النمو.
    Não estamos aqui para falar de audiências, pois não? Open Subtitles نحن لسنا هنا لنتحدث عن معدلات المشاهدة,أليس كذلك؟
    A pressão, as audiências, mesmos convidados, mesmas perguntas. Open Subtitles الضغط , معدلات المشاهدة نفس الضيوف , نفس الأسئلة
    ... é um esquema para manter as audiências altas. Open Subtitles كل ذلك كان مدروساً من أجل رفع نسب معدلات المشاهدة وقناة إن بي سي قد كسبت الملايين بسبب ذلك
    Sabes, quando um homem domina outro, os seus níveis de testosterona aumentam. Open Subtitles أتعرف، حين يتغلب ذكر على الأخر معدلات هرمون الذكورة عنده ترتفع
    para que os robôs sejam simpáticos. Se eles atingirem o nível da inteligência humana ou, até mesmo, níveis de inteligência maiores do que os humanos, isto poderá ser uma semente de esperança para o futuro. TED إذاً، اذا حققت ذكاء بمستوى الإنسان أو، محتمل جداً، أكثر من معدلات ذكاء الإنسان، يمكن أن يُحدث هذا بذور أمل لمستقبلنا.
    Avisa-me quando tiveres os números da Costa Leste. Open Subtitles أعلميني عندما تصلك معدلات المشاهدة في الساحل الشرقي
    O índice de propriedade imobiliária é o menor desde 1995. TED معدلات تملك المنازل في في أدنى مستوياتها منذ عام 1995.
    Senhor, a audiência do lançamento é a maior em 10 anos. Open Subtitles معدلات مشاهدة الإطلاق عبر التلفاز هي الأعلى منذ 10 سنوات
    O Capitão Chapel e a sua equipa têm um dos mais elevados índices de detenções na cidade. Open Subtitles للقائد تشابل و فريقه أحد أعلى معدلات القبض في المدينة.
    Fizemos experiências de descascamento em que removemos tapetes de epífitas e observámos os ritmos da recolonização. TED لقد قمنا بتجارب تجريد، حيث أزلنا حصيرة النباتات الهوائية ونظرال إلى معدلات إعادة الاستعمار.
    O poder do contacto cara-a-cara é a razão pela qual os índices mais baixos de demência se encontram entre pessoas socialmente ativas. TED قوة العلاقات وجهاً لوجه هي السبب الحقيقي لأقل معدلات من الخرف للأشخاص المشاركين إجتماعياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus