Sabes tão bem como eu que quanto mais tempo aquele ouro ficar na barriga daquele forte, estamos duplamente expostos. | Open Subtitles | أنت تعرف مثلي تماماً أنه طالما هذا الذهب موجود في بطن ذلك الحِصن نحن معرضون بشكل مضاعف |
Negativo. Nós estamos muito expostos. Vou para o posto. | Open Subtitles | كلا، نحن معرضون للخطر سنتجه لمحطة الوقود، لنرى ماذا سيحدث |
Mas também somos vulneráveis se optarmos por infringir a lei ao trabalharmos juntas. | TED | ولكننا أيضا معرضون للخطر إذا اخترنا خرق القانون من خلال العمل معا. |
Como seres humanos seríamos tão vulneráveis quanto qualquer outro. | Open Subtitles | كبشر ، سنكون في كل لحظة معرضون للخطر مثل أي شخص آخر |
São mais susceptíveis de terem as suas vidas tomadas por outras forças maiores que elas próprias. | Open Subtitles | هم أكثر معرضون لعِنْدَهُمْ حياتُه إعتِبار القواتِ الأكبرِ الذي صحيحةِ هم. |
Sem ofensa, Sookie, mas os humanos são incrivelmente susceptíveis a quase todas as formas de manipulação de pensamento. | Open Subtitles | لكـن البشر معرضون بشكل فظيع لكل أنواع التلاعب بالأفكار |
O perigo disto para os meus alunos é que correm o risco de sair da universidade apenas com algumas pessoas que são exatamente como eles. | TED | الان الخطر هذا لطلابي في أنهم معرضون للخطر مغادرة الجامعة مع عدد قليل من الأفراد الذين يشبهونهم تمامًا. |
que estão presentes nestes animais. Estes indivíduos correm um risco específico, sobretudo se houver contacto com sangue, estão em risco de contágio, e possivelmente infecção, com vírus novos. | TED | هؤلاء الأشخاص معرضون لخطر معين، خصوصاً إذا كان هناك اتصال بالدم، فهم في خطر انتقال المرض وربما عدوى الفيروسات. |
Aqui, na costa, eles estão expostos a ameaças. | Open Subtitles | هنا ، على الساحل سيكونوا معرضون لتهديدات |
Mesmo depois de despejar as ações, ainda estamos muito expostos e não temos nenhum pára-quedas aqui. | Open Subtitles | حتى بعد أن نفرغ الأسهم مازلنا معرضون للخطر وليس لدينا براشوت هنا. |
Se o Comandante foi atrás do Jake, a Kim e o Javi estão expostos. | Open Subtitles | ان سعى القائد خلف جيك ، فهافي وكيم هناك معرضون للخطر |
Se não consegue proteger-nos do teu irmão, tenho de o dizer, estaremos todos muito expostos... | Open Subtitles | ـ إذا لم يقدر على حمايتنا من أخيك، فسوف نكون جميعا معرضون... |
O Artie está paranóico e tu estás suspeita. Sem confiança, somos todos vulneráveis. | Open Subtitles | إنه مذعور وأنتِ مرتابة بدون ثقة فإننا معرضون للخطر |
Quando se trata de doenças infecciosas, os idosos são tão vulneráveis quanto os jovens. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بالأمراض المعديه الكبار معرضون له تماما كالصغار |
Os homens que foram indiscretos são vulneráveis à chantagem. | Open Subtitles | فالرجال الذين لا ينفصلون معرضون للابتزاز |
Quantas vezes nesta época moderna, urbana e digital, temos a oportunidade de nos sentirmos vulneráveis ou de considerarmos que o mundo talvez não tenha sido feito só para nós? | TED | كم عدد المرات في هذا العصر الرقمي المتطور والحضاري نحصل على الفرصة للشعور بأننا معرضون للخطر، أو ننظر إلى أن توجد نسبة ان هذا العالم لم يخلق لنا فقط؟ |
Vítimas de queimaduras são susceptíveis a infecções. | Open Subtitles | -ضحايا الحروق معرضون للعدوي. |
É preciso explicar que nem todos os que participam nas Fire Drill Fridays correm o risco de ser detidos. | TED | يجب أن نوضح لهم، بأنه ليس كل من يشارك في التظاهرات الأسبوعية كل جمعة معرضون لخطر التعرض للاعتقال. |
Daisuke, as pessoas da região correm mais perigo do que está a dizer-nos? | Open Subtitles | دايسوكي,هل الناس المقيمين هناك معرضون لخطرٍ أكبر مما أبلغتني به؟ |