"معرفة ما الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • saber o que
        
    • descobrir o que
        
    • perceber o que
        
    • saber aquilo que
        
    Queria saber o que era possível fazer de forma diferente. TED أردت معرفة ما الذي يُمكننا القيام به بطريقة مختلفة.
    Claro que não podemos saber o que vai acontecer e temos que viver com a incerteza. TED بالطبع، لا يمكننا معرفة ما الذي سيحصل وعلينا أن نعيش مع الشك.
    Eu queria saber o que seria preciso para o conseguir, por isso trabalhei com o professor Jorgen Randers, da Noruega, para encontrar a resposta. TED أردت معرفة ما الذي قد يتطلبه ذلك، وبالتالي اشتغلت مع البروفيسور يورغن راندرز من النرويج لإيجاد الجواب.
    Até sabermos mais, até eu descobrir o que aquilo fez com... Open Subtitles إلي أن نعرف أكثر، حتى نستطيع معرفة ما الذي فعل..
    Contanto que eu consiga descobrir o que diabo hei-de vestir. Open Subtitles طالما يمكنني معرفة ما الذي سألبسه بحق الجحيم ؟
    Só estou a tentar perceber o que se passa convosco. Open Subtitles أنا فقط أحاول معرفة ما الذي يدور بينكما ؟
    Estou a tentar perceber o que estes maníacos querem. Open Subtitles أحاول معرفة ما الذي يسعى إليه هؤلاء المجانين
    Seja como for... não é melhor saber aquilo que ele pretende? Open Subtitles على اي حال اليس من الأفضل معرفة ما الذي ينويه؟
    A curto-prazo, fizeram-me querer saber o que vai acontecer a seguir? TED في المدى القصير، هل جعلتني أرغب في معرفة ما الذي سيحدث تاليا؟
    É a sensação de ter medo todo o tempo mas sem sequer saber o que se teme. TED إنه الشعور المستمر بالخوف لكن دون حتى معرفة ما الذي يخيفك.
    Se forem um físico de partículas, vão querer saber o que acontece quando fazemos chocar coisas umas contra as outras. TED إنّ كنت فيزيائيّ جسيمات، فسترغب في معرفة ما الذي يحدث عند اصطدام الأشياء ببعضها.
    Vocês também querem saber o que está a acontecer. TED أنتم جميعًا تريدون معرفة ما الذي يحدث في الكون، أيضًا.
    Um milhão de leitores quer saber o que acontecerá quando o "54-" combater. Open Subtitles مليون قاريء وفي للجريدة يريدون معرفة ما الذي سيحدث عندما تقاتل الفرقة الرابعة و الخمسون
    Queria mesmo saber o que o Pai Natal recebia no Natal. Open Subtitles أردت حقاً معرفة ما الذي حصل عليه بابا نويل في عيد الميلاد
    Quer descobrir o que eles dizem durante o combate? Open Subtitles أتحاولون معرفة ما الذي يتخاطبون به أثناء القتال؟
    Sim, precisamos de descobrir o que há com esse outro lugar. Open Subtitles أجل، علينا معرفة ما الذي يجري مع هذا المكان الآخر
    O objetivo, inicialmente, era simplesmente salvá-lo da demolição, mas depois também quisemos descobrir o que poderíamos fazer com ele. TED والهدف كان في البدء حمايته من التدمير فقط ، لكننا كذلك أردنا معرفة ما الذي يمكننا أن نفعل له.
    Para onde? Quero que vás para um hotel durante uns dias até eu descobrir o que está a acontecer aqui. Open Subtitles أريدكِ أن تذهبي إلى فندق لبضعة أيام حتى يتسنى لنا معرفة ما الذي يجري هنا
    Os assediadores "online" também trabalham para perceber o que éque vai afetar outro ser humano. TED يعمل المتحرشون عبر الإنترنت أيضًا على معرفة ما الذي سيثير انتباه شخص آخر.
    Acho que os juízes estão a tentar perceber o que irá acontecer. Eu também não tenho a certeza, Elfi. Open Subtitles أعتقد أن الحكام يحاولون معرفة ما الذي سيحدث إنهم ليسوا متأكدين
    Estava a tentar perceber o que aconteceu com a minha reserva permanente neste motel, a cada dois meses. Open Subtitles كنت أحاول معرفة ما الذي جرى لحجزي المستمرّ للغرفة في هذا النزل كل شهرين
    Quer saber aquilo que incitou os leões a matarem o tratador? Open Subtitles هل تريدين معرفة ما الذي حرض الأسود على قتل حارس الحديقة؟
    Quer saber aquilo que incitou os leões a matar o seu tratador? Open Subtitles تريدين معرفة ما الذي حرض الأسود على قتل حارس الحديقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus