"معرفه" - Traduction Arabe en Portugais

    • descobrir
        
    • conhecimento
        
    • conhecer
        
    • saber o
        
    Pediram-me para descobrir se os ditos peritos cometeram erros ou se foram pagos para elogiarem vinhos falsos. Open Subtitles لقد طلب مني معرفه ان كانو هؤلاء المسميون بالخبراء ارتكبو اخطاء غير متعمدة ام انهم
    Tens de parar de tentar descobrir o que aconteceu ao Joey. Não é seguro. Open Subtitles يجب ان تكفى عن محاوله معرفه ما حدث للمرحوم اخوك فهذا خطر
    - O que estás a ver? - Na cassete, ele olha para o chão. Estou a tentar descobrir o que é que ele poderia estar a ver. Open Subtitles أحاول معرفه لما كان ينظر للأرض بإستمرار وهو جالس هنا
    Teria negado qualquer conhecimento dela quando lhe perguntei por ela. Open Subtitles والا كنت انكرت اى معرفه به عندما سالتك عنه
    O suspeito tinha conhecimento intimo dos hábitos da acusada. Open Subtitles المشتبه به كان عنده... ...معرفه عميقه بالمدعى عليه.
    Você só expõe sua ignorância se admite não conhecer a Pedra Hurlian Open Subtitles أتعرف أنت فقط تكشف جهلك إذا لم تمنح معرفه حجر الهيرليان
    "mas era impossível saber o que estava realmente a acontecer." Open Subtitles لكن كان من المستحيل معرفه ما كان يجرى بالفعل
    Se era uma declaração de suicídio, Talvez nós consigamos descobrir quem ela é! Open Subtitles هذة مفكرة الأنتحار ربما من خلالها يمكننا معرفه مكانها
    Prossiga. General, é importante descobrir porque Nasya era alvo dos Goa'uid. Open Subtitles سيدى , أرى انه من الاهميه معرفه لماذا كانوا هدفا للجواؤلد
    Podíamos juntar-nos e tentar descobrir quem é o assassino. Open Subtitles يمكن أن نعمل معا لنحاول معرفه من القاتل
    Só quero descobrir quem é e o que se passa com ele. Open Subtitles انا احاول فقط معرفه ما الذي يفكر به هذا الرجل
    Se descobrirmos como ele fez isso, estaremos bem perto de descobrir o que aconteceu com seu pai. Open Subtitles اكتشفنا كيف قام بذلك واقتربنا من معرفه ماذا حدث لرجلك العجوز
    Têm de descobrir qual cartel, vamos atacá-lo primeiro. Open Subtitles ألديك اي معرفه عن المختطفين نحن سنهجم أولا
    Se tivermos a matrícula talvez seja possível descobrir onde é que ela está. Open Subtitles نحصل على سيارتها ، ثم نحصل على رخصة قيادتها نحصل على رخصة قيادتها، ثم يمكننا معرفه اين تسكن
    Podes achar exagerado, mas para mim, tendo conhecimento anterior de como estas coisas são isso devia estar na categoria "era bom saber". Open Subtitles ربما انتى وجدتيها صعبة المنال, لكن بالنسبة لى عندى معرفه اولويه بمثل هذه الاشياء و انها تكمن تحت مسمى من الجيد ان تعرفى
    E mais, se alguém tiver conhecimento destes eventos que não contou, vai ser tratado como culpado. Open Subtitles سيُعاقب بطريقه متفقه مع القسوه والخشونه والمزيد المزيد اي شخص لديه معرفه بهذه الاحداث ولن يتقدم خطوه للامام
    Tens um conhecimento atual sobre a comunidade. Open Subtitles وانت تعلم , انك حصلت على معرفه كافيه للمجتمع الحالي
    Quem escreveu este diário, sem dúvida um dos teus ancestrais, tem um grande conhecimento das duas linguagens e do sobrenatural. Open Subtitles من كتب هذ الكتاب بلاشك انه واحد من أسلافك كان لديه معرفه غير عاديه
    Sim, as pessoas na minha profissão só ficam atrás dos barmen... em conhecer os problemas do coração. Open Subtitles نعم حسناً الناس في مهنتي في المرتبه الثانية فقط هم النُدال في معرفه مشاكل الحب
    Por isso, tenho de terminar isto... porque tu mereces estar com alguém que possas conhecer por completo e... Open Subtitles لذا يجب أن أنهي هذا .. لأنك تستحقين أن تكوني مع شخص تسطيعين معرفه
    Acabamos de nos conhecer, e já precisas de partir. Open Subtitles لقد بدانا فى معرفه بعضنا الاخر و الان انت ذاهبه لمعبد الهواء الشمالى
    Agora preciso de saber, o que significam estas fotografias. Open Subtitles الآن أنا أحاول معرفه عن ماذا هذه الصور,رجاءا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus