"معضم" - Traduction Arabe en Portugais

    • maioria das
        
    • maioria dos
        
    • maior parte
        
    • A maioria
        
    • na maioria
        
    Devia ter funcionado. - A maioria das pessoas ama a irmã. Open Subtitles . هذا يجب ان يفي بالغرض, معضم الناس يحبون اخواتهم
    Desde então, a compreensão dos cientistas quanto à gravidade evoluiu mas a Lei da Gravitação Universal de Newton ainda é uma boa aproximação na maioria das situações. TED تطور فهم العلماء للجاذبية منذ ذلك الوقت، ولكن قانون نيوتن في الجذب العام لا يزال تقريبًا جيدًا في معضم الحالات.
    Hesitar é um erro comum que a maioria dos alunos do 9º ano faz. Open Subtitles التأخر خلف الفريق هو خطأ شائع يقع فيه معضم اللاعبين الجديد، أعني..
    A maioria dos casais jovens não se dão ao trabalho de fazer esse esforço. Open Subtitles لان معضم الاصدقاء الشباب يريدون إضافة نكهة لعلاقتهم
    A maior parte dos lugares onde fui, decidi ir lá porque tinha ouvido sobre esse lugar na comunicação social. TED معضم الاماكن التي زرتها قررت الذهاب اليها لانني سمعت عنها عبر الاعلام.
    A maior parte disso far-se-á através da expansão e proteção de terras selvagens, através da expansão e proteção das populações de espécies ameaçadas. TED يمكن تحقيق معضم ذلك بزيادة وحمايةالمساحات الطبيعية وبزيادة أعداد وحماية الحيوانات المهددة بالانقراض.
    A maioria das crianças que tínhamos retirado do orfanato, na realidade, não eram órfãs. TED معضم الأطفال الذين أخرجناهم من الدار الأيتام في الواقع لم يكونوا أيتامًا.
    A maioria das casas construídas depois de 1990 têm um disjuntor. Open Subtitles معضم البيوت التي بنيت بعد عام 1990تم تسليك الكهرباء بها عن طريق قاطع
    a maioria das traições ocorrem quando acha que está tudo bem. Open Subtitles واتصل أيضاً حينما لا تشك ، معضم الخيانات تحدث حين تظن أن الأوضاع بخير
    Foi o que pensei, mas a maioria das pessoas não me entendem. Open Subtitles هذه مااعتقدته لكن معضم الناس فقط لايفهموني
    Bem, às vezes as pessoas que concordam na maioria das coisas têm uma coisa da qual discordam completamente. Open Subtitles أحياناً الناس الذين يتفقون على معضم الأمور يكون لديهم أمر واحد لا يتفقون عليه بشدة
    A maioria das câmaras digitais não foram feitas para tirar fotos claras de documentos. Open Subtitles معضم الكاميرات الرقمية غير مُعّدة لتأخذ صورة واضحة للملفات
    Sim, diria que a maioria dos países estão a cinco ou dez anos de distância. Open Subtitles نعم، سأقول أن معضم البلاد تبعد 5 إلى 10 سنوات للإتمام.
    Sabes que, na maioria dos dias, destas nossas vidas é apenas andar por aí, a fazer o que tem que ser feito. Open Subtitles اتعلم, معضم الأيام في هذه الحياة عبارةٌ عن التجوال بالجوار وإنجاز الأمور
    Eu era especializado em psicologia, mas tu saberias que a maioria dos terapeutas estão desempregados se tivesses ido para a faculdade. Open Subtitles تخصصي كان الطب النفسي لكنكَ كنتَ ستعرف أن معضم الأطباء النفسين كذلك لو ذهبت للجامعة
    O carro avariou a uns 2 km daqui. Consegui trazer a maior parte das coisas. Open Subtitles لقد تعطلت العربة على بعد كيلومترين، ولقد جلبت معضم الأشياء إلى هنا
    A maior parte dos homens ficaria longe dos escalopes durante um bom tempo. Open Subtitles معضم الرجال تركوا أكل المحار منذ فتره طويله
    Joguei futebol na secundária, universidade e na maior parte da minha vida. Open Subtitles لعبت كرة القدم في المدرسة والكلية وفي معضم حياتي
    Conhecia todos os pontos. mas A maioria eram os dele. Open Subtitles ,لقد كان يعلم بكل النقاط الحساسه .لكن معضم هذه النقاط كانت له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus