Os prémios baseiam-se apenas num critério. | TED | وتستند هذه الجوائز فقط على معيار واحد. الأمر في غاية البساطة. |
Na antiga Roma, a impenetrabilidade era um critério de masculinidade. | TED | حسناً ، في روما القديمة ، اللإختراقية كانت معيار الرجولة |
Como professora, eu tenho de enquadrar-me num nível superior de conduta e falhei ao tentar enquadrar-me nesse padrão superior. | Open Subtitles | كمعلمة ، يجب أن يكون عندي معيار عالى من الأدب ولكنى فشلت في أن أبقى على هذا |
Ainda que a vida se tenha tornado objetivamente melhor segundo todos os padrões, há mais pessoas sem esperança, deprimidas e sozinhas. | TED | على الرغم من أن الحياة تتحسن بشكل مذهل على كل معيار يمكن تصوره، المزيد من الناس يشعرون باليأس الكآبة والوحدة |
E que critérios devem utilizar para tomar essa decisão? | TED | وأية معيار عليهما ان تستخدما لإتخاذ القرار؟ |
Quando sequenciámos este genoma em 1995, o standard de precisão era de um erro por cada 10 mil pares de bases. | TED | عندما قمنا بتسلسل هذا الجينوم عام 1995، فأن معيار الدقة كان خطأ لكل 10،000 زوج في الأساس. |
Por isso, começámos a pensar que isto seria uma medida provisória. | TED | لذا بدانا بالتفكير إن هذا معيار بديل مؤقت |
O facto de viajar para tão longe para abduzir suas vítimas, indica que tem um critério de selecção bastante específica. | Open Subtitles | حقيقة انه يسافر بعيدا جدا ليختطف ضحاياه تشير الى وجود معيار اختيار محدد جدا |
Nova Iorque tem uma enorme base de dados de homicídios em aberto, mas, uma vítima sem dentes nenhuns é aquilo a que se chama um critério de pesquisa bastante distinto. | Open Subtitles | هناك قاعدة بيانات ضخمة في نيويورك للقضايا المفتوحة لكن ضحية تم اجتثاث أسنانها هو ما ندعوه معيار بحث واضح للغاية |
Os nossos resultados estão publicados neste relatório, mas o resultado é que a UNR cumpre com cada critério acordado no Sistema Internacional de Gestão Ambiental, o ISO 14001. | Open Subtitles | نُشرت نتائجنا في ذلك التقرير، لكن النتيجة هي أنّ مؤسّسة "ألتما" قد إمتثلت لكلّ معيار تمّ وضعه، في النظام العالمي للإدارة البيئيّة، |
Microscopia, o procedimento padrão da Organização Mundial da Saúde, alcançou de 40 a 60 por cento de confiabilidade. | TED | المجهر، معيار منظمة الصحة العالمية الداخلي ، موثوقيته تصل الى 40 حتى 60 في المئة. |
Para ela, as histórias aos quadradinhos são uma ótima forma de cumprir o padrão de núcleo comum. | TED | بالنسبة لها، الروايات المصورة طريقة عظيمة لتحقيق معيار أساسي مشترك. |
Portanto, arranjei umas crianças e isso agora tornou-se num padrão de assistência e o Hospital das Crianças esteve por detrás disso. | TED | لذى أحضرت بعض الأطفال وهذا أصبح معيار الرعاية ويعود الفضل إلى مشفى الأطفال |
Os Marines afirmam ter seguido os padrões operativos normais num ambiente hostil... | Open Subtitles | وقوات المارينز يدعوا انهم طبقوا معيار للعمليه الوقائيه في بيه خطيره جدا |
Acho que um dos indivíduos recentemente expostos pode não ter um motivo tão razoável para cometer homicídio como tem padrões baixos para cometer um. | Open Subtitles | أعتقد أن هدفاً مفضوحاً مؤخراً قد لا يكون لديه الكثير من الدافع الوجيه للقتل مثل معيار سفلي لإرتكاب جريمة قتل |
Apesar da colossal influência da religião no mundo de hoje, nós submetemo-la a padrões diferenciados de crítica e responsabilidade quando comparada com qualquer outra área da nossa sociedade. | TED | وعلى الرغم من التأثير الهائل للدين على العالم اليوم، فإنَّنا نخضعه إلى معيار مختلف من التدقيق والمساءلة، أكثر من أي قطاع آخر في مجتمعنا. |
Podem usar critérios de competição. Assim, eles têm de competir uns com os outros pelos recursos. | TED | يمكنك أن تستخدم معيار المنافسة إذا يجب عليهم أن يتنافسوا فيما بينهم من أجل الموارد |
Existem alguns critérios que consideramos quando olhamos para este tipo de suspeitos | Open Subtitles | من عقل سبنسر قبل زمن طويل جدا هناك معيار واضح نعتبره عند التحقيق في مشتبه به من هذا النوع |
O silenciador é standard. | Open Subtitles | الخلفي الوجه مشاهد قابل للتعديل. كاتم الصوت يأتي معيار. |
É uma medida eternal que existe em nós e podemos dizer: "Entendo o mundo? "Estarei a fazer previsões?" | TED | هذا معيار أبدي. هناك معيار أبدي عنّا كأن نقول: هل نحن نفهم العالم؟ هل نقوم بتنبؤات؟ و غيرها. |
Quando o controlo da missão diz aos astronautas a velocidade a que vão há sempre uma norma pressuposta de repouso. | TED | عندما يسأل مراقب المهمة رواد الفضاء ما السرعة التي يتحركون بها، يوجد دوماً معيار افتراضي للسكون. |
É o habitual "pegar-e-sair". | Open Subtitles | في الحصن ، انه معيار واضح كالذهب و من ثَمّ |