Aqueles que apanho por delitos menores é-lhes oferecido o acordo padrão. | Open Subtitles | كل من أمسك به متلبساً بجنحة يعرض عليه اتفاق معياري |
Mas o que acontece é que não há, na verdade, uma medida padrão de entropia. | TED | لكن في الواقع لا يوجد قياس معياري للعشوائية |
Além disso, para um escritor, hotéis decadentes não são um padrão? | Open Subtitles | بالإضافة، لروائي غموض، أليست النزل سيئة السمعة أمر معياري نوعاً ما؟ |
Isso tem-se tornado no procedimento habitual ultimamente. | Open Subtitles | هذا آخذ في أنْ يصبح إجراء تشغيلي معياري هذه الأيّام. |
Meritíssimo, como consta no dossier que tem à sua frente, este é um pedido habitual concedido em todos os casos do género. | Open Subtitles | سيادتك، كما أمرت المحضر أمامك أنه طلبٌ معياري يُطلب في كل قضية من هذا النوع. |
A população baseada no domínio de conteúdo apresentou um desvio padrão total, ou sigma, tendo um melhor desempenho que a população com aulas tradicionais, em sala de aula. E a população com aulas individuais, atingiu 2 sigma de melhoria no desempenho. | TED | عينة النهج القائم على الإتقان كانوا على انحراف معياري كامل، أو سيغما، بانجاز درجات أفضل من الفصل الأعتيادي للمحاضرات، والمعلمون الأفراد يعطونك 2 سيغما تحسن في الأداء. |
O teste é padrão no Hospital de Nova York, até mesmo na ala dos negros. | Open Subtitles | الاختبار معياري في مستشفى نيويورك... حتى في الجناح الزنجي. |
É tudo padrão. | Open Subtitles | كلّه أمر معياري . |
Calibre padrão da Polícia de Fortitude. | Open Subtitles | إصدار معياري خاص بشرطة (فورتيتيود) |
Calibre padrão da Polícia de Fortitude. | Open Subtitles | إصدار معياري خاص بشرطة (فورتيتيود) |
É um procedimento habitual. Porquê? | Open Subtitles | إنه تطبيق معياري. |