| Agradam-lhe certas peculiaridades e quer mulheres que se prestem a tal. | Open Subtitles | صفات معينه تنجذب إليها و تحتاج نساء تخضع لهذه الصفات |
| Depois, talvez tenhamos pensado quem fora o mais duro dos dois, mas certas perguntas ficam sem resposta depois de um certo ponto e não podem voltar a ser feitas. | Open Subtitles | ربما تساءلنا بعد ذلك اى واحدا منا كان أكثر صرامة ولكن اسئله الصبا لا تجاب الا قبل نقطه معينه حيث لا يمكن ان تثار مرة أخرى |
| Uma certa atriz francesa insistia em procurar-me e impedia que me concentrasse. | Open Subtitles | ممثلة فرنسيه معينه لطالما اتتني جعلت تركيزي امرا مستحيلا |
| Mas se queres contrair crédito numa certa área... tens de pagar os impostos no ano anterior. | Open Subtitles | ولكن اذا كنت تسعى لأنشاء عمل خلال سنوات معينه يجب عليك ان تتقدم لضرائب في السنه التي تسبقها |
| Sinto-me confinada, só livre para me expandir dentro de certos limites. | Open Subtitles | انا اشعر بالضيق، وحرٌ فقط لامدد نفسي ضمن حدود معينه |
| Eu instalei programas em fantasmas específicos, de forma a maximizar a vantagem estratégica de certas organizações e alguns indivíduos. | Open Subtitles | ركبت برامج بداخل ارواح معينه حتى تزودوني بالفائده الاستراتجيه عن بعض المنظمات والافراد المختارين |
| Fui eleito Presidente. Esperam-se certas coisas de mim! | Open Subtitles | إنتُخبت رئيساً للبلديه، ثمة أشياء معينه من المتوقع أن أفعلها |
| Da mesma maneira que antigas vilas europeias se conheciam por certas artes, na cidade são os bancos e carros blindados. | Open Subtitles | مثلما كانت تشتهر القرى في اُوروبا قديماً بحرفه معينه في "تشارلزتاون" هذه الحرفه هي سرقة البنوك و الشاحنات |
| Nos últimos 15 anos, o Wo Fat negociou a venda de armas entre os EUA e certas organizações. | Open Subtitles | خلال 15 سنة الماضيه وو فات تفاوض بصفقات اسلحة بين الولايات المتحده ومنظمات معينه |
| Nick, eu tolero certas coisas e acredita que conheço a natureza do negócio que alimenta a vila. | Open Subtitles | كما تعلم يانيك إني أتحمل أشياء معينه وصدقني فإني أعرف أن ذلك ليست بطباع عملكم التي تغذي البلده؟ |
| A certa altura da tua vida, provavelmente quando a maior parte dela já tenha passado... vais abrir os olhos e ver-te como realmente és, | Open Subtitles | في نقطه معينه بحياتكِ ربما بعدما يمر الكثير منها سوف تفتحي عيناكِ |
| Ambos vemos o Mundo de uma certa forma, e ambos temos capacidades para torná-lo um sítio melhor. | Open Subtitles | كلنا نرى العالم بطريقه معينه وكلنا لدينا المهاره لجعله افضل |
| Bem, a tua mão está programada para escrever cartas de uma certa maneira. | Open Subtitles | حسنا يدك متبرمجه طول السنوات لكتابة الأحرف بطريقه معينه |
| Cada corredor tem um chip de localização para que os possamos seguir online, ver quando passam certos pontos. | Open Subtitles | كل عدّاء يحصل على رقاقة مراقبة، تمكنك من مراقبته على الإنترنت عندما يمرون من نقاط معينه. |
| Envolver-se com uma mulher casada que fornece certos serviços. | Open Subtitles | التورط مع امرأة متزوجة التي تقدم خدمات معينه |
| Os cientistas anunciam um aumento formidável das manchas solares desde o aparecimento dos Beatniks... e sobretudo do encorajamento do Pacifismo em certos países... como Itália, França e a Escandinávia. | Open Subtitles | تنبؤات العلماء بزيادة بقع الشمس مع مقدم السلوكيات الغريبه الشاذه و النهج المسالم من بلاد معينه |
| Os degraus do Met não serão mais restritos a um certo grupo. | Open Subtitles | الممرات الواسعة لن تكون محصوره لمجموعة معينه |
| Então a vida não segue um certo caminho e as escolhas erradas no caminho multiplicam-se. | Open Subtitles | ثم لا تسير حياتهم بطريقه معينه و الخيارات الخاطئه لها طريقتها في الإزدياد |
| Mas chega um ponto em que temos de ripostar. | Open Subtitles | و لكن تأتي عند نقطه معينه و ينبغي أن تحارب للعوده |
| Então experimentei com as frequências para as fazer andar em padrões específicos. | Open Subtitles | فقمت بتجربة ترددات معينه لجعلهم يتحركون بطريقه محدده |