As pessoas da tua idade não podem digerir certas comidas. | Open Subtitles | فالرجال الذين بمثل عمرك يعجزون عن هضم أطعمة معيّنة |
Existem certas coisas que todos os pais se devem lembrar. | Open Subtitles | ثمّة أشياء معيّنة يجب .. أن يتذكرها كلّ والد |
Hás-de perceber na tua vida privada que, a certa altura, a sedução acaba e é necessário recorrer à força. | Open Subtitles | كين, ستدرك في حياتك الشخصية أنه في فترة معيّنة الإغواء سينتهي والقوّة ستكون مطالب بها في الواقع |
Um homem olha para nós de uma certa forma, os olhos vagueiam enquanto fala, e pronto, apercebemo-nos. | Open Subtitles | أتفهمني؟ لو نظرَ رجلٌ إليَّ بطريقةٍ معيّنة وعيناهُ تتجوّلانِ وهو يحدّثني، فعندها سأعرفُ حقيقةَ الأمر |
Agora por certas razões, certos incidentes que aconteceram ultimamente que além serem considerados perigosos poderão ter um impacto adverso nas nossas respectivas rectaguardas. | Open Subtitles | الآن لأيّة أسباب حوادث معيّنة انتهت مؤخراً وتوصف بأنها بالغة الخطورة يمكن أن يكون لها تأثير مضادّ على تفاهماتنا الدنيا الأساسيّة |
Isso irá aquecer o olho perfumado no seu interior, e será emitido um cheiro específico. | TED | وهذا بدوره سيدفئ الزيت العطري بداخله, وستنبعث رائحة معيّنة. |
Para isso, Xi jinping anunciou alvos específicos para datas específicas: 2025 — 2035 — 2049. | TED | حدّد شي جين بينغ أهدافًا معيّنة في مواعيد معيّنة: 2025، 2035، 2049. |
Portanto, eles olham para atitudes genéricas que as pessoas demonstram quando lhes são colocadas certas questões. | TED | إنّهم ينظرون إلى السّلوكات الجينيّة التي يبلّغ عنها النّاس عندما تطرح عليهم أسئلة معيّنة. |
É a turbulência em ação. Os fluxos turbulentos têm certas características em comum. | TED | هذا كان مثالاً عمليّاً عن المطبّ الهوائيّ، وتشترك الجريانات المضطربة عموماً بخصائص معيّنة. |
O senhor está ocultando certas coisas mas ainda não sei o quê, exactamente. | Open Subtitles | أنت تخفي أشياء معيّنة لكن لا أدري بعد ما هي |
Está provado que o bloqueio dos neurotransmissores por certas toxinas causa alucinações, asfixia e paralisia. | Open Subtitles | سدّ الناقلات العصبيّة بواسطة سموم معيّنة أثبت أنه يسبّب هذيان، إختناق و شلل |
num espetáculo de comédia "stand-up". Enquanto um homem do Médio Oriente, quando aparecemos perto de todas estas atividades, começamos a sentir-nos culpados a partir de certa altura. | TED | الآن أعترف لكم ، كرجل من الشرق الأوسط ، عندما تظهر الكثير من هذه الأنشطة حولك ، تبدأ عند نقطة معيّنة بالشعور بالذنب . |
Descontrolou-se todo durante uma certa missão. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا تَعْرفُ ذلك النوعِ. ذَهبَ بكُلّ الوحدات في مهمّة معيّنة. |
Vai haver uma certa quantidade de resíduo. | Open Subtitles | حسنًا ، سيكون هناك كميّة معيّنة من الألم باقية |
Quando um homem tem uns certos sentimentos por uma mulher... | Open Subtitles | هل تفهم، عندما يكون لدى رجل مشاعر معيّنة تجاه امرأة، |
A minha pesquisa mostrava que... que... as arritmias podem ocorrer em certos limiares. | Open Subtitles | لقد أظهرت الأبحاث أن أنّ اللانظميّات تحدث عند عتبةٍ معيّنة من الحرارة |
Cada submarino emite um tipo de desperdício radioactivo que provoca uma impressão sem igual para aquele submarino específico. | Open Subtitles | كلّ غوّاصة تبعث نوع من الفضلات المشعّة التي تحمل أثر فريد إلى ذلك غواصة معيّنة, برهان الإمتلاك |
E ficamos felizes por estar aqui com pessoas boas e normais, sem esperanças ou sonhos específicos. | Open Subtitles | يفرحني الوجود هنا بين الناس الطيبين والبسيطين الذين لا يحملون آمال معيّنة أو أحلام |
Não era ninguém em particular, nem nenhuma coisa em concreto. | Open Subtitles | هو لم يكن لأي شخص بخاصّة ليس لمشكلة معيّنة |
Bem, alguns podem dizer que a escolha é sua, que é você que decide o que não fazer, aqueles que falam demasiado. | Open Subtitles | يقول البعض إن الخيار بيدك فيما يتعلق بعدم انتهاز فرص معيّنة بعض من هذه الفرص هي التي ينجم عنها إزعاج أو ثرثرة الناس |
Ao discar uma sequência de números específica antes de discar, envia o sinal requerido... | Open Subtitles | عند طلب متوالية معيّنة من الأرقام قبل الاتّصال يرسل إشارة رادر صناعيّ |