"مع أمه" - Traduction Arabe en Portugais

    • com a mãe
        
    • com a sua mãe
        
    Deixei-o aos 5 anos. Vive com a mãe e o padrasto. Open Subtitles أتذكره عندما كان في الخامسة إنه يعيش مع أمه وزوجها
    Ao fim de tantos anos, ainda vive com a mãe. Open Subtitles بعد كل هذه السَنَوات لا يزال يسكن مع أمه
    Sim, não estará com a mãe, mas a mãe está doente. Open Subtitles بالتأكيد لن يكون مع أمه الحقيقية لكن أمه الحقيقية مريضة
    Não exactamente. Acabei de falar ao telefone com a mãe dele. Open Subtitles ليس تماماً, أغلقت للتو مع أمه إنه يعيش في سردابها
    Quando Édipo percebeu que tinha matado o seu pai... sem querer... sem pretender matar o seu pai... e estava a dormir com a sua mãe... e que, por causa dos seus crimes várias pragas estavam a assolar a sua cidade, Open Subtitles حين عرف أوديب أنه قد قتل والده قتل والده دون أن يعرف أنه والده وأنه كان ينام مع أمه
    Eras tão novo, pensei que uma criança devia estar com a mãe. Open Subtitles لقد كنت صغيرا جدا و الطفل يجب أن يبقى مع أمه
    Sou apenas mais um totó solitário, que mora com a mãe, a tentar encontrar um pedaço de felicidade. Open Subtitles أنا لست إلا محبّ للعلم وحيد يعيش مع أمه محاولاً إيجاد أيّ نفاية سعادة يستطيع إيجادها
    Vim para ver o meu puto. Ele vive aqui com a mãe. Open Subtitles انا فقط هنا من اجل زيارة أبني الذي يعيش مع أمه
    Um bebé está sempre melhor com a mãe. Open Subtitles الطفل دائماً يكون بحال أفضل مع أمه الحقيقية
    O Ari trabalhou com a mãe numa clínica na Faixa de Gaza, até ela morrer há quatro anos. Open Subtitles آري عمل مع أمه في عيادة غزة حتى ماتت منذ أربع سنوات
    O melhor amigo dele tem um estúdio e como anda às avessas com a mãe, não pode voltar para casa dos pais. Open Subtitles إن أفضل صديق له لديه استديو و هو لا يتفاهم مع أمه و لا يستطيع الذهاب إلى المنزل
    A menos que a engravide, como fizeste com a mãe dele. Além disso, ela é religiosa. Open Subtitles إلا إذا لم يضاجعها كما فعلت مع أمه, بالإضافة إنها متدينة
    Já é mau suficiente ter que sair com um falhado que ainda vive com a mãe, mas levaste-me a crer que era o preguiçoso e atraente do salário mínimo. Open Subtitles ليس علي أن أخرج مع فاشل يعيش مع أمه لكنك أقنعتني أن هناك حد أدنى من الوسامة
    Bem, é a parte em que ele quer falar com a mãe que nos deixa um pouco preocupados. Open Subtitles لقد الجزء الذي يريد أن يتحدث فيه مع أمه هو ما جعلنا قلقين قليلاً
    Ele estava incapaz de voltar a trabalhar. Agora vive com a mãe. Open Subtitles هو لم يقدرعلى العودة إلى العمل الآن يعيش مع أمه
    Está triste, gostaria que ele pudesse passar mais tempo com a mãe, mas ele ainda parece ser um miúdo feliz. Open Subtitles إنه حزين يتمنى لو يقضي وقتاً أكبر مع أمه ولكنه لا يزال يبدو وكأنه طفل سعيد
    Claro. Até por que cada filho quer dançar com a mãe no baile. Open Subtitles بالتأكيد, 'لأن كل ولد يرغب بالرقص مع أمه في الحفلة
    Não é sempre o gajo que vive com a mãe? Open Subtitles ودائما ما يكون المطلوب هو الشخص الذي يعيش مع أمه
    - És um homem de 36 anos que vive em casa com a mãe, que depende dela para comer, para lavar a roupa e para incontáveis necessidades básicas. Open Subtitles أنت رجل بعمر ال 36 يعيش بمنزل مع أمه يعتمد على أكلها مقابل الغسيل
    Senhor rezamos para que aceite esta criança e a tenha ao seu lado com a sua mãe. Open Subtitles إلهى ونحن نصلي من اجل ان تقبل هذا الطفل وتحتفظ به بجانبك مع أمه
    E está ansioso de estar com a sua mãe quando chegar o momento. Open Subtitles وأنه يتطّلع أن يكون مع أمه عندما يحين الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus